Сторона-Б, таблички
Западное крыло, Восточное крыло, Грузовой причал Лаборатория, Зал заседаний, Вход Направо/налево, Управление, Теплостанция Универмаг, Деревня рабочих, Геологический центр Заправочная станция, Бассейн/корт, Оранжерея Заведующий, Горная тропа, Трубопровод
1-й охранный пункт, 2-й охранный пункт, Теплопровод Речная пристань, Лодочная станция, Солнечные батареи Луговой маршрут, Речной маршрут, Общий маршрут Канатная дорога. Горный маршрут, Ограждения
– Это уже кое-что, – заметил Малкольм, изучая список. – Можешь распечатать это?
– Конечно, – сияя, ответил Арби. – Это действительно то, что надо?
– Да.
Келли посмотрела на друга.
– Арби, это обозначения, там должна быть карта.
– Ага, наверняка. Здорово, а? Он подключил принтер.
Малкольм некоторое время читал список, потом вернулся к доске и принялся разглядывать все спутниковые снимки через увеличительное стекло, почти водя носом по фотографиям.
– Арб, – повторила Келли, – чего ты сидишь? Давай восстанови карту, она нам нужна!
– Не знаю, получится ли, – замялся Арб. – Она занимает много места, времени уйдет уйма.
– Хватит ныть, Арб. За работу!
– Не стоит, – сказал Малкольм, отступая от доски. – Это уже неважно.
– Почему? – спросил слегка задетый Арби.
– Можешь отдыхать, Арби. Потому что последний файл, который ты восстановил, позволяет точно установить этот остров.
Эд Джеймс зевнул и плотнее прижал наушники к ушам. Хотел убедиться, что ничего не пропустит. Он заерзал по сиденью машины, стараясь устроиться поудобней и не заснуть. На коленях лежал маленький магнитофон, рядом – блокнот и смятые салфетки из-под двух гамбургеров. Джеймс посмотрел на дом Левайна на противоположной стороне улицы. На третьем этаже, в квартире ученого, горел свет.
«Жучок», который Джеймс поставил там на прошлой неделе, работал исправно. В наушниках раздался голос одного из детей:
– А как?
Ответил тот хромоножка, Малкольм:
– Доказательством является многочисленное пересечение причинно-следственных связей в одной точке.
– И что? – спросил мальчик.
– Просто взгляните на снимки со спутника. «Снимки», – записал Джеймс в блокнот.
– Мы уже смотрели, – сказала девочка.
Джеймс чувствовал себя последним дураком, что прозевал детей, которые на самом деле работали на Левайна. Он хорошо помнил этих учеников из класса, в котором преподавал Левайн: невысокий негритенок и нескладная белая девочка. Всего-навсего дети, лет одиннадцати-двенадцати. И он самым позорным образом прошляпил их. Но теперь это уже не имеет значения. Он все равно добыл необходимую информацию. Джеймс подобрал с салфетки две последние французские булочки и съел их, хотя они давно остыли.
– Ладно, – послышался голос Малкольма. – Вот этот остров. Именно сюда поехал Левайн.
– Вы уверены? – с сомнением спросила девочка. – Это... остров Сорна.
«Остров Сорна», – записал Джеймс.
– Это нужный остров, – ответил Малкольм. – Почему? Три независимые друг от друга причины. Во-первых, это Частные владения, и правительство Коста-Рики не могло, как следует прочесать его. Во-вторых, кто его владельцы? Немцы, которые в двадцатые годы добились права разрабатывать его природные ресурсы.
– Все эти немецкие книжки!
– Именно. В-третьих, список Арби – и еще один источник – свидетельствует, что Сторона-Б расположена на вулканическом острове. Итак, на каком острове есть вулканические испарения? Возьмите лупу и посмотрите сами. Только на одном.
– Вы имеете в виду вот это? – спросила девочка.
– Правильно. Это вулканический дым.
– Но как вы узнали?
– Спектрографический анализ. Видишь вот этот пик? Это наличие серы в облачном покрове. Там нет иных источников серы, кроме вулканов.
– А этот пик?
– Метан, – ответил Малкольм. – Вероятно, там большие скопления метана.
– Тоже из-за вулканов? – спросил Торн.
– Возможно. Метан выделяется в процессе вулканической активности, особенно во время извержения. А еще он может быть органического происхождения.
– Органического? Как же?
– Крупные травоядные и...
Следующих слов Джеймс не расслышал. Потом мальчик спросил:
– Так мне восстанавливать или нет? Голос его звучал раздраженно.
– Нет, – сказал Торн. – Уже не надо, Арби. Мы уже все узнали, что нам было нужно. Пойдем.
Джеймс поднял глаза на дом и увидел, как начали гаснуть окна в квартире Левайна. Через минуту на улицу вышел Торн с детьми. Они сели в джип и укатили. Малкольм подошел к своей машине, с трудом забрался на водительское место и вырулил в противоположном направлении.
Джеймс решил ехать за Малкольмом, но сперва нужно было сделать одно дело. Он включил зажигание, достал телефон и набрал номер.
Спустя полчаса они добрались до гаража Торна. И Келли замерла с разинутым ртом. Большая часть рабочих уже ушла, и ангар оказался чистым и прибранным. Два трейлера стояли бок о бок, сияя свежей темно-зеленой краской и готовые к путешествию.
– Они уже закончены!
– Я же говорил, – кивнул Торн. И повернулся к начальнику смены, Эдди Карру, крепышу двадцати с хвостиком лет. – Как дела, Эдди?
– Высыхают, док, – доложил Эдди. – Кое-где краска еще липнет, но к утру все будет в норме.
– Некогда ждать утра. Мы отправляемся прямо сейчас.
– Как?
Арби и Келли переглянулись. Для них это тоже оказалось новостью.
– Ты поведешь одну из машин, Эдди. К полуночи нам нужно быть уже в аэропорту.
– Но я думал, что это просто полевые испытания...
– Некогда. Мы отбываем сразу на место. В дверь позвонили.
– Это Малкольм, – проговорил Торн и отпер замок.
– Разве вы не едете на полевые испытания? – забеспокоился Эдди. – Лучше проверить их, док. Мы здорово изменили первоначальную конструкцию и...
– Нет времени, – отрезал Малкольм, входя в ангар. – Нужно выезжать прямо сейчас. – Он повернулся к Торну: – Я очень волнуюсь за него.
– Эдди! – рявкнул Торн. – Визы и остальные документы готовы?
– Да, мы получили их еще две недели назад.
– Хорошо, возьми их и позвони Дженкинсу – пусть встретит нас в аэропорту и все подготовит. Через четыре часа мы должны быть уже в воздухе.