Приключения Санта Клаусёнка | Страница: 2

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

− Джонни! Джимми! Вы оба без пяти минут настоящие Санта Клаусы, а ведете себя, словно… – верховный Санта Клаус запнулся, пытаясь найти подходящее сравнение, но оно, как назло, не находилось. – А ведь одному из вас я хотел поручить чрезвычайно ответственное задание.

− Какое? – с нескрываемым любопытством воскликнули юные Санта Клаусы.

− Нужно незамедлительно доставить летающую оленью упряжку моему другу Деду Морозу.

− А где она сейчас? – поинтересовались помощники.

− Где? Да неподалёку – в Лапландии. А чтобы она оказалась здесь, нужно без запинки три раза произнести соответствующее заклинание, взмахнуть волшебной палочкой… Я же всему этому вас учил.

− Я всё знаю! Я всё помню! – закричал толстяк Джимми, вытаскивая из-за пазухи свою волшебную палочку. Однако верхний, более тонкий, кончик её был отломан – по всей видимости, он пострадал в недавней потасовке. При виде потерявшей волшебную силу палочки Джимми мгновенно сник. Джонни тоже стоял, понуро склонив голову.


Приключения Санта Клаусёнка

− А где твоя волшебная палочка, Джон? – поинтересовался у своего ученика наставник.

− Вы её у меня отобрали…

− Да-да-да, припоминаю, − отряхивая бороду от налипшего на неё снега, проговорил Санта Клаус. – Я отобрал у тебя палочку за то, что ты заставил котёнка Джимми вместо мяуканья издавать львиные рыки. Это негуманно, а, следовательно, возмутительно!

− Но можно ведь обойтись и без палочки! – воскликнул Джонни.

− Можно, конечно. Но у нас нет сейчас зуба китайского дракона, печени южноафриканской древесной лягушки и шерсти тибетского яка, чтобы сварить волшебное зелье, − пробормотал Джимми.

Санта Клаус-старший с явным любопытством наблюдал за теперь уже интеллектуальным поединком начинающих Санта Клаусов.

− Не нужно никаких зелий! – решительно заявил Джонни. – Просто нужно трижды…

− Так-так, − подбодрил его старик.

−…трижды прочитать сто семьдесят третье волшебное заклинание, только шиворот-навыворот.


Приключения Санта Клаусёнка

И Джонни тут же затараторил:


− Фрутти-дутти-карапутти,

Кэтти-бретти-драндулетти.

Харалетти – буралай,

Чанчаретт – вундахалай!

В вольном переводе с языка заклинаний Санта Клаусов на человеческий это звучало бы приблизительно так:


Без устали и лени

Летите к нам, олени.

Вот чудо из чудес:

Олени уже здесь!

Санта Клаусёнок отправляется в путь

Приключения Санта Клаусёнка
Приключения Санта Клаусёнка

Горизонт озарился вдруг радужным сиянием, и Санта Клаус со своими помощниками увидел летящую по вечернему небу оленью упряжку. Через мгновение олени, запряжённые в расписные сани, невесомо парили над их головами. Они нетерпеливо били копытами морозный воздух, фыркая клубами пара и позванивая колокольчиками, которыми были украшены их рога.

− Ты отлично справился с заданием, Джонни, − добродушно похлопал по плечу своего помощника Санта Клаус.

Даже толстяк Джимми, глядя широко раскрытыми глазами на летающих оленей, выдавил из себя:

− Высший класс!

− Ну а теперь, Джон, − проговорил Санта Клаус, − собирайся в дорогу. – Путь во владения Деда Мороза неблизкий.

− А можно и мне поехать? – спросил Джимми.

− Нет, тебя ждёт другое поручение. Ты отправишься за океан, в Колумбию, к Папе Паскуале, чтобы перенять у него опыт, как устраивать грандиозные новогодние фейерверки.


Приключения Санта Клаусёнка

Старик поманил рукой парящих над головами северных оленей, и они мягко опустились рядом с ним на снег. Санта Клаус подвёл их к дому и привязал возле крыльца.

Он завёл продрогших помощников в дом и угостил ароматным чаем с творожным пирогом, приготовленным по его собственному рецепту.

Санта Клаус с полным ртом творожной вкуснятины попытался что-то сказать, но у него получилось нечто похожее на «фа-па-ва-аф». Наконец, проглотив пирог и хлебнув чая, он произнёс:

− Я дам тебе рецепт моего фирменного пирога, а ты обязательно передай его Деду Морозу. Пусть сам полакомится и других угостит.


Приключения Санта Клаусёнка

Джимми, у которого творожная начинка пирога была даже на бровях и кончике носа, нервно заёрзал на стуле:

− И я… я тоже хочу передать рецепт Деду Морозу. Моя мама готовит замечательный коктейль под названием «Микки Маус». Думаю, что его рецепт очень понравится вашему далекому другу.

− Предложение принимается, − озорно подмигнул Санта Клаус. – Садись и пиши.

Пока Джимми выводил на листе бумаги рецепт маминого коктейля, Санта Клаус нахлобучил на голову Джонни новый красный колпак, вручил меховые рукавицы, а его длинную худую шею обмотал тёплым пушистым шарфом. Затем он объяснил, в каком направлении нужно двигаться, и вручил карту, на которой было обозначено место нахождения Деда Мороза. Метнувшись в кладовку, старик появился оттуда с огромным тяжёлым мешком и пояснил:

− Это подарки для гномов. Надеюсь, тебе известно, что они наши дальние родственники? Тем более ты всё равно будешь пролетать над их лесным городком.


Приключения Санта Клаусёнка

А спустя пять минут волшебная оленья упряжка уже стремительно несла юного Санта Клаусёнка по бескрайнему звёздному небу. Старый Санта Клаус и Джимми стояли на крыльце дома, прощально махая ей вслед.

Пухлики и чахлики

Приключения Санта Клаусёнка
Приключения Санта Клаусёнка

С видом особо важной персоны Джонни полулежал в санях, которые тройка грациозных северных оленей уносила всё дальше и дальше от дома Санта Клауса. Над его головой распростёрся гигантский звёздный шатёр, а внизу царил пугающий безжизненностью сумрак – в какую сторону ни глянь, не видно ни одного огонька.