Пещера | Страница: 25

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Не имея радиосвязи, мы не можем установить их местонахождение. Они должны были вернуться через две недели после ухода, но когда минуло три недели, а они все еще не появились, мы отправили за ними поисково-спасательную группу. Беглый осмотр выявил наличие сложного лабиринта тоннелей, шахт и каверн, но не было найдено никаких следов пропавшей группы.

— Почему, черт возьми, вы не расширили зону поисков? — спросил покрасневший от злости Бен.

— Не имея соответствующей радиосвязи, спасатели могли бы и сами заблудиться, поэтому поисковая операция была прекращена, а группа объявлена пропавшей без вести.

— Отлично! — всплеснула руками Эшли. — А если в беду попадем мы? Вы и нас бросите на произвол судьбы?

— Скотство! — добавил Бен. — Типичное скотство!

Блейкли сжал кулаки, его глаза сузились.

— Эту группу готовил и ее работой руководил я, поэтому я ощущаю персональную ответственность за то, что с ней произошло. Я не мог рисковать жизнями других людей. Мы потеряли первую команду, потому что поддались возбуждению первооткрывателей и не подготовились должным образом. После этого я запретил продолжать поиски и углубляться в пещеры до тех пор, пока не появится адекватная система связи. Теперь, — Блейкли ткнул пальцем в радиостанцию, — она есть!

— Извините, конечно, — не отступал Бен, — но я все же считаю, что небольшая группа…

— Это была и моя идея, — перебил его Майклсон.

Эшли повернулась к майору, стоявшему рядом с рюкзаками.

— Так почему, черт возьми, вы ничего не предприняли?

Майклсон бесстрастно встретил обличающий взгляд Эшли.

— Поскольку я командую расквартированным здесь контингентом морской пехоты, именно в моей компетенции находился вопрос о том, продолжать ли поиски вслепую или, последовав совету доктора Блейкли, дождаться, пока будет готова система связи. Я сделал выбор в пользу осторожности.

— Как это похоже на военных! — выпалил Бен. На его губах застыла презрительная усмешка. — Люди — лишь пешки, с ними можно делать все, что угодно. Кого заботит, что та, другая команда состояла из живых людей, у каждого из которых была своя жизнь! Их просто пустили на распыл!

Майклсон, сжав зубы, развернулся на каблуках и пошел прочь. Лицо Бена было перекошено злостью, и Эшли подумала, что ему это очень не идет. Она двинулась следом за майором, горя желанием продолжить перепалку, но, когда она проходила мимо Блейкли, доктор взял ее за локоть и удержал.

— Не надо, — прошептал он. — В пропавшей группе находился его брат.

Эшли замерла и посмотрела на майора, который резкими, нервными движениями перекладывал вещи в своем рюкзаке. Ей вспомнилась теплая улыбка, появившаяся на его лице, когда он рассказывал о своем брате и его увлечении всяческими моторами.

Может быть, стоит сказать ему что-нибудь хорошее, чтобы сгладить впечатление от тирады Бена? Однако Бен снова опередил ее.

— Вот это, я понимаю, дух товарищества! — продолжал он обличающим тоном. — Бросить этих людей гнить в подземельях! Будь я на вашем месте…

— Довольно! — повысила голос Эшли. — Оставь его в покое. — После того как Майклсон сунул свою доску в рюкзак и ушел, она повернулась к Блейкли. — Что теперь?

Блейкли прочистил горло.

— Решения, принятые в прошлом, мы обсудили. Теперь необходимо решить, как быть дальше. Вне зависимости от того, решите ли вы пойти или остаться, майор Майклсон и двое «морских котиков» сегодня же отправляются в путь, на поиски следов пропавшей команды. Что же касается вас… Решайте сами. Теперь, когда вы знаете, какая участь постигла предыдущую команду, сколько из вас согласятся продолжить миссию?

Первым заговорил Бен.

— Если бы не те несчастные люди, которые остались в пещерах, я бы сейчас же послал вас куда подальше. Но они и так ждут слишком долго. Я иду.

Все взгляды обратились к Эшли.

— То, что я узнала, меняет все, и мне необходимо это обдумать, — сказала она. — Выходит, что теперь мы превращаемся в поисково-спасательную команду.

— Нет, — возразил Блейкли, — я рассматриваю задачу, стоящую перед вашей группой, как двуединую. Первая цель остается той же, что и у ваших предшественников, — исследовать пещерную систему на предмет выяснения того, кем были построены скальные поселения. Но поскольку ваша группа пойдет по следам первой, я надеюсь, что вы сможете предпринять что-то для того, чтобы выяснить ее судьбу.

Блейкли направил черный палец в грудь Эшли.

— Именно поэтому я выбрал вас в качестве руководителя группы. Вы все еще согласны вести ее?

Эшли хмурилась.

— Вы должны были рассказать нам все с самого начала. Я не люблю, когда мне лгут.

— Я ни разу не солгал вам. Я всего лишь недоговаривал, хотя, каюсь, это тоже грех. У меня не было выбора, я был обязан подчиняться приказам. Произошедшее с первой экспедицией все еще находится под грифом «секретно». Их семьям до сих пор ничего не сообщили.

Бен фыркнул и что-то пробормотал себе под нос, но Блейкли не обратил на это внимания.

— Итак, профессор Картер, я жду вашего ответа.

Эшли думала о Джейсоне, который находился сейчас в полной безопасности, под присмотром Роланда, помощника доктора Блейкли. Имеет ли она право рисковать собой? Ведь на научной карьере свет клином не сошелся. На ней лежит ответственность за Джейсона.

Она молчала.

— А я пойду, — заявил Халид. — Задача, поставленная перед нами, слишком важна.

— Я тоже, — сказала Линда. — Нам пока не известно, знания какого рода могут понадобиться, чтобы найти пропавшую команду.

Мысль о том, чтобы оставить людей, затерявшихся в подземных катакомбах, переворачивала Эшли душу. Она повернулась к Блейкли.

— Хорошо, считайте, что у вас по-прежнему есть команда. Но если мы почувствуем хотя бы малейшую фальшь…

Блейкли кивнул.

— Я даю вам слово. — Он шагнул назад и сделал приглашающий жест в сторону тоннеля. — Помните, связываться будем регулярно, чтобы мы могли отмечать по карте маршрут вашего передвижения. Остальное теперь решать вам, начиная от того, с какой периодичностью делать привалы, и кончая датой окончательного возвращения. Ваше слово — закон.

Остальные члены команды посмотрели на Эшли. Ей самой уже не терпелось отправиться на поиски пропавшей экспедиции.

— Ладно, — сказала она, — сидя здесь, мы никуда не придем. Давайте выдвигаться. Хэллоуэй, вы — первый. Все остальные — за ним. Встречаемся в следующей каверне.

Члены команды проверили свои пожитки, закинули на плечи рюкзаки и занялись своими «скейтбордами».

Хэллоуэй, не дожидаясь дальнейших обсуждений, поставил сани на пол, улегся на них животом и, оттолкнувшись руками, исчез в черной дыре. Остальные ждали своей очереди.