Ковчег | Страница: 44

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Запоминаешь все, что увидела? Это легко проверить. Но учти: если обманула – будешь жестоко наказана. Вот книга, держи. Открой десятую страницу, взгляни и передай книгу мне.

Девушка, оставив завязки на поясе в покое, послушно открыла нужную страницу и бросила взгляд на текст, после чего протянула тяжелый фолиант правителю.

– Ну?

«К вопросу определения расстояния от Зеры до нашего светила приступали многие мудрецы древности, но вопрос сей остается открытым и поныне ввиду его чрезвычайной сложности…»

В течение нескольких минут Уна с помощью ИПИ без труда воспроизводила сложный технический текст десятой страницы увесистого трактата по астрономии. Владыка Лезигор слушал ее, сверяясь с оригиналом, и лицо его выражало все большее удивление.

– Достаточно. Ты не обманула и действительно обладаешь столь редким даром. Но как твоя голова может запоминать столько всего?

– Этого я не знаю, мой господин. Мне самой это удивительно. Жаль только, что очень часто я не понимаю того, что запоминаю. Например, судя по этой книге, вас интересует астрономия. Надо сказать, мой господин, что я всю жизнь прожила в городе Эблу, где сходятся караванные пути севера, юга, запада и востока. Там мой отец содержал постоялый двор, и я постоянно помогала ему управляться по хозяйству. Через наше заведение ежедневно проходило большое количество людей. Однажды один из караванов занес к нам мудреца, который тоже очень интересовался астрономией. Из-за непогоды этот мудрец задержался у нас на целую неделю. Они подолгу беседовали с отцом вечерами на тему звезд, планет, скорости света и прочих подобных вещах, поскольку мой отец был весьма любознательным человеком.

– Ты сказала – скорости света? – Лицо правителя выражало все большую заинтересованность разговором.

– Да, именно так, мой господин. Помню, я про себя очень удивилась тогда, так как думала, что у света нет скорости. Вернее, эта скорость мгновенна. Но оказалось, что это не так. Тот мудрец сказал, что ему удалось замерить точную скорость света. Она оказалась очень велика, но не бесконечна.

Уна Грин, импровизируя, использовала наработки других групп, хотя ее импровизации не всегда в точности соответствовали реальным фактам. Но правитель Лезигор никак не мог этого знать.

Правитель, заканчивавший в этот момент облачение в ночной халат, буквально замер на месте. Так и не повязав пояса, он повернулся к девушке и почти выкрикнул:

– Повтори, что ты только что сказала?

– Я сказала, что ему удалось замерить скорость света, которая оказалась очень велика, но конечна, – сделала удивленные глаза Уна.

Правитель вскочил с места и сделал несколько кругов по спальне, что-то бормоча под нос, потом вдруг резко остановился перед девушкой.

– Повтори-ка свое имя, красавица, я что-то запамятовал.

– Я вам его еще не называла, мой господин. Меня зовут Шахеризада.

Уна Грин, познакомившаяся в свое время с помощью ИПИ с основным культурным наследием цивилизаций Содружества, решила при отработке легенды, что имя мудрой девушки, одной из многочисленных наложниц восточного земного деспота, сумевшей избежать страшной участи и привязать к себе правителя дивными сказаниями, подойдет к данной ситуации как нельзя лучше.

– Шах…

– Ша-хе-ри-за-да, мой господин.

– Шахеризада. Странной имя. Но неважно. Шахеризада, постарайся поточнее вспомнить все, что говорил тот мудрец по поводу скорости света. Как его звали, кстати?

– Лерондо, мой господин. Его звали Лерондо.

– Так что он сказал?

– Отец спросил: «И какова же величина этой скорости, рассчитанная вами?» Господин Лерондо ответил: «347000 лингов в сак [12] с погрешностью не более трех процентов».

– Ты точно запомнила цифры, Шахеризада? Уверена?

– Абсолютно уверена, мой господин.

Старый владыка почти бегом кинулся к столу, где у него находились писчие принадлежности, и принялся что-то судорожно чиркать на бумаге. Спустя некоторое время до разведчицы донеслось его бормотание: «Очень похоже… Очень даже может быть…». Полчаса спустя правитель Лезигор все так же резко вскочил из-за стола, быстро подошел к роскошному ложу, где неподвижно сидела так и не раздевшаяся девушка, и сел рядом с ней.

– Шахеризада! – Он взял ее правую руку в свои ладони и заглянул в глаза с такой мольбой, что Уна Грин с огромным трудом удержалась от смеха. «Кажется, у меня получается не хуже, чем у земной Шахеризады», – мелькнуло у нее в голове.

– Миленькая! Постарайся вспомнить, не говорил ли мудрец Лерондо о том, как ему удалось рассчитать скорость света? Это очень важно!

– Говорил, мой господин. – Глаза старца вспыхнули по-молодому ярко. – Отец спрашивал его об этом. Дословно он сказал следующее: «Я брал световой луч, отраженный от зеркала, расположенного на расстоянии 10 лингов. Луч проходил в просвет быстро вращающегося колеса. Скорость вращения колеса постепенно увеличивалась, пока свет не начинал на обратном пути проходить в промежуток, следующий за тем, через который он прошел туда. Тогда луч становилось видно. Затем рассчитывал скорость света по имеющимся данным». [13]

Почтенный правитель-астроном замер, вперив взгляд в пространство перед собой и все так же, не выпуская руку девушки из своих ладоней.

– Гениально! – прошептал он некоторое время спустя и вновь бросился к столу.

Шахеризада проводила его понимающим взглядом, взяла из вазы у кровати спелый фрукт и с удовольствием скушала его. Затем улеглась, не раздеваясь, на ложе и крепко заснула.

Когда она рано утром пробудилась, правитель Лезигор все еще сидел за столом с покрасневшими глазами, что-то вычерчивая на бумаге.

– Не позволит ли мой господин мне отправиться на женскую половину? – спросила Шахеризада. От звука ее голоса правитель вздрогнул, несколько мгновений недоуменно смотрел на нее, и только потом ответил:

– Да-да, ступай…

Этот день для Шахеризады начался с того, что ее разбудила в ее собственной светелке, где она досыпала после ночных событий, одна из жен правителя.

– Вставай скорее. Тебя требует управляющий.

Она быстро оделась и вышла в залу, где ее в нетерпении поджидал управляющий делами.

– Что ты сделала ночью с правителем, женщина? – встретил он ее с порога визгливым криком. Управитель был страшно обозлен из-за того, что хозяин запретил ему покупать новых рабынь.

Уне Грин был омерзителен этот напыщенный индюк, наживающийся на горе несчастных девушек, и она позволила себе легкий кураж, о чем, впрочем, управляющий догадаться не мог.