Ты боишься темноты? | Страница: 59

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Подождав еще минут пять, он попытался пройти в закрытую зону прилета.

— Сеньор, сюда нельзя.

— Федеральное авиационное управление, — бросил Флинт. — Нами получены сведения о некоем свертке, спрятанном в туалете этого самолета. Мне приказано немедленно все проверить.

И, не обращая внимания на протесты служащих, вырвался на летное поле. Флинт добрался до самолета, как раз когда начали выходить члены экипажа.

— Чем могу помочь? — спросила стюардесса, устремившись за ним.

— Инспекция ФАУ, — пояснил Флинт, поднимаясь по трапу.

В самолете никого не оказалось.

— Проблема? — не отставала стюардесса.

— Да. Нам передали, что в туалете заложена бомба.

Под ее взглядом Флинт прошел в конец салона и открыл двери туалетов. Там тоже никого не было. Женщины исчезли. Флинт в отчаянии схватился за сотовый.

— Их не было в самолете, мистер Кингсли, — выдавил он дрожащим голосом.

— Флинт, ты видел, как они садились в самолет? — зловеще-мягко поинтересовался Таннер.

— Да, сэр.

— И они были на борту, когда самолет взлетел?

— Да, сэр.

— Думаю, можно без опаски предположить, что они либо выпрыгнули без парашютов прямо в Атлантический океан, либо попросту остались в Мадриде. С этим ты согласен?

— Конечно, мистер Кингсли. Но…

— Спасибо. Итак, все это, по-видимому, означает, что они решили пробраться из Мадрида во Францию через Сан-Себастьян. При этом у них имеется несколько вариантов: они могут полететь из Мадрида в Барселону на другом самолете или добраться туда поездом, автобусом или машиной. Но возможно, им кажется, что самолеты, автобусы и поезда чересчур опасный транспорт, где их легко отследить. Логика подсказывает: они поедут машиной до французской границы в Сан-Себастьяне.

— Если…

— Не перебивай! От Мадрида до Сан-Себастьяна — пять часов езды. Вот что нужно сделать: лети в Мадрид. Проверь в аэропорту все компании, сдающие машины напрокат. Узнай, какую машину они взяли: цвет, марку — словом, все.

— Да, сэр.

— Потом вернешься в Барселону и тоже наймешь машину. Самую большую и мощную, какую только сможешь найти. И жди их на шоссе, ведущем в Сан-Себастьян. Не дай им добраться до границы. И, Флинт…

— Да, сэр?

— Помни: все должно выглядеть как несчастный случай.

Глава 35

Дайана и Келли действительно остались в Мадриде и решили ехать в Сан-Себастьян машиной. Оставалось выбрать между прокатными фирмами «Герц», «Юроп кар», «Эйвис» и другими, но они предпочли «Ализу», мелкое, не слишком известное агентство.

— Как быстрее всего добраться до Сан-Себастьяна? — спросила Дайана клерка.

— Очень просто, сеньора. Поезжайте по шоссе номер один к французской границе в Гондаррибии, а оттуда — прямо в Сан-Себастьян. Четыре-пять часов езды отсюда.

— Спасибо, — кивнула Дайана. Они снова отправились в путь.


Когда час спустя самолет КИГ прибыл в Мадрид, Гарри Флинт принялся обходить стойки прокатных фирм.

— Я должен был встретить сестру с подругой, шикарной афроамериканкой, — объяснял он, — но опоздал, и они уже уехали. Они прилетели из Нью-Йорка на самолете «Делты» в девять двадцать. Случайно, не у вас они брали машину?…

— Нет, сеньор.

— Нет, сеньор.

— Нет, сеньор.

И только у стойки «Ализы» Флинту повезло.

— О да, сеньор. Я хорошо их помню. Они…

— Не скажете, какая у них машина?

— «Пежо».

— А цвет?

— Красный. Это был наш единственный…

— Да, и еще номера.

— Конечно, только подождите минутку.

Служащий открыл книгу и стал перелистывать страницы.

— Вот… сейчас запишу. Надеюсь, вы их найдете.

— Найду.

Флинт быстро вернулся на летное поле. Вскоре он уже летел в Барселону. Там он возьмет напрокат машину, подождет красный «пежо» в уединенном месте на дороге, собьет их в кювет и позаботится о том, чтобы они больше никогда никого не беспокоили.


До Сан-Себастьяна оставалось с полчаса езды. Дайана и Келли молчали. Говорить не хотелось: на душе было слишком тяжело.

Машин было мало, и они могли ехать быстрее, чем рассчитывали. За окнами мелькали чудесные пейзажи: поля желтеющих подсолнухов и хлопчатника, сады, разливавшие в воздухе ароматы гранатов, абрикосов и апельсинов. Изредка встречались старые дома, почти скрытые кустами жасмина. После маленького средневекового городка Бургоса равнины сменились горами: они подъезжали к подножию Пиренеев.

— Почти приехали, — сообщила Дайана, но, присмотревшись, нахмурилась и притормозила. В двухстах футах от них горела машина. Вокруг столпились люди. Шоссе было перекрыто полицейскими.

— Что происходит? — удивилась Дайана.

— Не забывай, мы в стране басков. Тут идет постоянная война. Последние пятьдесят лет баски сражаются против испанского правительства.

Мужчина в зеленом мундире с красно-золотыми погонами, черным ремнем, в черных ботинках и черном берете, загородил дорогу и, подняв руку, повелительно указал на обочину.

— Это испанская полиция. Мы не можем останавливаться, потому что один Господь знает, сколько они нас тут продержат, — прошептала Келли.

Офицер шагнул к машине:

— Я капитан Иради. Прошу вас выйти и предъявить документы.

— Я бы с радостью помогла вам бороться против террористов, капитан, — мило улыбнулась Дайана, — но нет времени. Наша собственная война наступает нам на пятки.

С этими словами она ударила по акселератору, объехала чадящие останки автомобиля и прорвалась сквозь вопящую толпу.

— Ну, как? — спросила Келли, не открывая глаз.

— Лучше некуда.


Келли встрепенулась, взглянула в зеркальце заднего обзора и ахнула. По пятам за ними шел черный «ситроен-берлинго», и можно было без труда разглядеть лицо водителя.

— Годзилла! — вскрикнула Келли. — Он за нами гонится!

— Нет! Как он мог разыскать нас так быстро?

Дайана утопила педаль акселератора в пол. Но «ситроен» неумолимо нагонял их. Дайана взглянула на спидометр: сто семьдесят пять километров в час. Примерно сто десять миль в час.

— Бьюсь об заклад, ты была бы в числе лидеров даже на гонках в Индианаполисе.

Впереди показался контрольно-пропускной пункт таможни на границе Испании и Франции.

— Ударь меня, — велела Дайана.