— Договорились.
— В некрологе говорилось, что у Рейнолдса в Денвере была сестра. Она может что-то знать. Почему бы нам не встретиться в Денвере? Отель «Браун-палас». Я вылетаю через три часа из берлинского аэропорта Шенефельд.
— Я сяду на самолет в Хитроу.
— Прекрасно. Кстати, номер сниму на имя Гарриет Бичер-Стоу.
— Келли…
— Что, дорогая?
— Только… ты знаешь.
— Знаю. Ты тоже.
Поговорив с подручными, Таннер долго угрюмо смотрел в пространство, прежде чем достать из ящика стола позолоченный телефон. Теперь придется долго объяснять, что планы в очередной раз сорвались.
— Им опять удалось ускользнуть. Сэм Мидоуз теперь уже до самого конца жизни вряд ли посмотрит на женщину, а Грег Холлидей, бедняга, мертв. — Он немного помолчал, обдумывая ситуацию. — Логически размышляя, единственное место, куда они обязательно должны наведаться, — это Денвер. Похоже, мне придется лично этим заняться. Ничего не скажешь, эти шлюшки завоевали мое уважение, так что будет вполне справедливо, если я сам о них позабочусь.
Выслушав ответ, он рассмеялся:
— Конечно. До встречи.
Эндрю, как всегда, сидя в одиночестве, проводил время в полусне, обуреваемый туманными, расплывающимися видениями. Он снова лежал на больничной постели, а рядом стоял брат.
Ты здорово удивил меня, Эндрю. Как это тебе удалось не подохнуть? Теперь мне говорят, что через несколько дней ты выйдешь из больницы. Что ж, придется оставить за тобой прежний кабинет. Хочу, чтобы ты видел, как я спасаю твою задницу. Теперь я превращу твое дешевое заведение в настоящую империю, а ты и пикнуть не сможешь. Кстати, первое, что я сделал, — закрыл все твои дерьмовые благотворительные проекты. Эндрю… Эндрю… Эндрю…
Голос становился все громче.
— Эндрю! Ты что, оглох?!
Таннер! Это Таннер его зовет! Эндрю с трудом встал и направился в офис брата.
— Надеюсь, я не помешал твоей работе, — язвительно бросил Таннер вместо приветствия.
— Нет, я только…
Таннер сокрушенно покачал головой:
— Ты действительно ни на что не годишься. Правда, мне иногда просто необходимо выговориться, но не знаю, долго ли еще смогу выносить рядом твою глупую рожу.
Келли прибыла в Денвер раньше Дайаны и вселилась в старинный и респектабельный отель «Браун-палас».
— Сегодня приезжает моя подруга, — предупредила она.
— Хотите два номера?
— Нет. Двойной.
Самолет Дайаны благополучно приземлился в международном аэропорту Денвера. Оттуда она на такси добралась до отеля. Подойдя к стойке, назвала свое имя.
— О да, миссис Стивенс, — оживился портье, — миссис Бичер-Стоу ожидает вас. Она в шестьсот тридцать восьмом номере.
Какое счастье! Келли жива и здорова. Дайана вбежала в номер, и женщины обнялись.
— Я скучала по тебе.
— А уж я-то! Как твоя поездка?
— Слава Богу, без особых трагедий. А ты? Что произошло с тобой в Париже?
Келли глубоко вздохнула:
— Таннер Кингсли. А что случилось с тобой в Берлине?
— Таннер Кингсли, — глухо ответила Дайана.
Келли молча подошла к столу и принялась листать телефонный справочник.
— Нашла! — воскликнула она наконец. — Лоис Рейнолдс, сестра Гэри, есть в справочнике. Она живет на Мэрион-стрит. Поедем или позвоним?
Дайана взглянула на часы:
— Сейчас уже поздно. Завтра с утра отправимся к ней.
Они поужинали в номере и проговорили до полуночи.
— Пора спать, — решила наконец Дайана и потянулась к выключателю. Спальня погрузилась во мрак.
— Нет! — истерически завопила Келли. — Немедленно включи!
Дайана поспешно включила свет.
— Прости, я совсем забыла.
— До Марка я много лет боялась темноты. А когда его убили… — Келли стала задыхаться от охватившего ее волнения. — Плохо, что мне никак не удается справиться с этим.
— О, не беспокойся. Когда будешь чувствовать, что тебе ничто не угрожает, все наладится.
Наутро, после завтрака, они вышли из отеля и увидели длинную линию такси, ожидавших клиентов у отеля. Они сели в машину, и Келли дала водителю адрес Лоис Рейнолдс. Оказалось, сестра Гэри жила совсем недалеко, и минут через пятнадцать водитель остановился у обочины.
— Приехали, леди.
Келли и Дайана вышли из машины и потрясенно замерли. Перед ними высились черные развалины сгоревшего дотла дома. Не осталось ничего, кроме пепла, обломков горелого дерева и полуразрушенного бетонного фундамента.
— Подонки убили ее! — Келли была в отчаянии. — Вот и конец пути.
— Нет, — покачала головой Дайана, — шансы всегда остаются.
Рэй Фаулер, желчный управляющий денверского аэропорта, сухо поджал губы.
— Леди, я вас правильно понял? Давайте выясним отношения. Вы расследуете авиакатастрофу, не имея на это никаких прав и оснований, и хотите, чтобы я устроил вам встречу с авиадиспетчером, дежурившим в ту ночь, чтобы получить от него закрытую служебную информацию? Я все верно изложил?
Дайана и Келли переглянулись.
— Видите ли, мы надеялись… — начала Келли.
— На что именно?
— Что вы нам поможете.
— И с чего я должен это делать?
— Мистер Фаулер, мы просто хотим убедиться, что гибель Гэри Рейнолдса действительно несчастный случай.
— Интересно… — протянул Фаулер, внимательно изучая собеседниц. — Что ж, я сам много об этом думал. Может, вам действительно стоило бы обсудить это с Говардом Миллером. Именно он дежурил в ту ночь, когда все произошло. Вот его адрес. Я позвоню ему и предупрежу о вашем приезде.
— Спасибо, вы очень добры, — кивнула Дайана.
— Единственная причина, по которой делаю это, — проворчал Фаулер, — состоит в том, что я считаю отчет ФАУ о катастрофе просто наглым враньем. Мы нашли обломки самолета, но вот в чем загвоздка: «черный ящик» обнаружить так и не удалось. Исчез бесследно.
Говард Миллер, энергичный коротышка средних лет, жил в небольшом домике в шести милях от аэропорта.
— Заходите, — радушно пригласил он, открывая дверь. — Рэй сказал, что вы приедете. Что я могу для вас сделать?
— Нам нужно поговорить с вами.
— Садитесь и будьте как дома. Хотите кофе?
— Нет, спасибо. Мы пытаемся узнать побольше о гибели Гэри Рейнолдса.
— Да. Фаулер мне говорил.