Утро, день, ночь | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да, сэр.

– А мне ростбиф и бутылку прохладительного напитка, – вступил Боб Истман.

– И проследите, чтобы говядина была постной, уточнил Эл Питере.

– Постная копченая говядина, – кивнула Джулия.

Суп должен быть горячим, – уточнил Макс Толкин.

– Ясно. Горячий куриный суп, – кивнула Джулия.

– Из прохладительных напитков я предпочитаю диет-колу, – уточнил Боб Истман.

– Диет-кола, – кивнула Джулия.

– Вот вам деньги. – Эл Питере протянул ей двадцатку.

Десять минут спустя Джулия стояла перед прилавком в кулинарии.

– Мне, пожалуйста, один сэндвич на ржаном хлебце с постной копченой говядиной и горчицей, картофельный салат и сухое печенье. Сэндвич с охотничьими колбасками и очень горячий куриный суп. Ростбиф и бутылку диет-колы.

Мужчина за прилавком кивнул.

– Вы работаете у Питерса, Истмана и Толкина, так?

* * *

На следующей неделе Джулия и Салли переехали в квартиру в Оверленд-парк. Квартира эта, с двумя маленькими спальнями, гостиной, кухонькой и ванной, перевидала многих жильцов. «С „Ритцем“ ее никогда не спутаешь», – подумала Джулия.

– Готовить будем по очереди, – предложила Салли.

– Согласна, – кивнула Джулия.

Первой готовила Салли, да так, что Джулия чуть ли не вылизала тарелку.

На следующий вечер пришел черед Джулии. Салли проглотила одну ложку и посмотрела на подругу.

– Джулия, жизнь у меня одна, и пожить хочется подольше. Пожалуй, я буду готовить, а ты – прибираться в квартире. Не возражаешь?

* * *

Подруги отлично ладили. По уик-эндам ходили в кино или по магазинам на Биннистер-Молл. Одежду они покупали со скидкой в «Супер фли дисконт хаус». Раз в неделю обедали в дорогом ресторане «Олд эппл фарм» или в кафе «Макс». Если оставались деньги, заходили в «Чарли Чарлз» послушать джаз.

* * *

Джулии нравилась работа у Питерса, Истмана и Толкина. Фирма, однако, переживала далеко не лучшие времена. Клиенты не ходили табуном. Джулия чувствовала, что вносит не такую уж большую лепту в созидание голубых городов, но ей нравились три ее босса. Каждый из них шел к ней со своими проблемами. К тому же работать она умела и вскоре навела в конторе идеальный порядок.

* * *

Джулия решила, что поток клиентов необходимо увеличить. Но как? Ответ она нашла быстро. В «Канзас-Сити стар» появилась заметка о ленче для членов новой организации, объединяющей женщин, которые занимали руководящие должности. Возглавляла ее Сюзан Бенди.

На следующий день Джулия предупредила Эла Питерса, что задержится после ленча.

Он улыбнулся.

– Нет проблем, Джулия, – и подумал, как им повезло с секретарем.

Джулия прямиком направилась в «Плаза-Инн», нашла зал, снятый на ленч. У двери за столиком сидела женщина.

– Могу я вам чем-нибудь помочь?

– Да. Я пришла на ленч «Женщин-руководительниц».

– Ваше имя?

– Джулия Стенфорд.

Женщина справилась с лежащим перед ней списком.

– К сожаления, я не… Джулия лучезарно улыбнулась.

– Это так похоже на Сюзан. Придется поговорить с ней об этом. Я исполнительный секретарь компании «Питере, Истман и Толкин».

Женщина растерялась, не зная, что сказать.

– Ну…

– Не волнуйтесь. Я найду Сюзан, и мы во всем разберемся.

В банкетном зале несколько хорошо одетых женщин о чем-то щебетали между собой. Джулия обратилась к одной из них:

– Вы не подскажете мне, кто тут Сюзан Бенди? Ей указали на высокую, яркую женщину лет сорока с небольшим. Джулия подошла к ней.

– Привет. Я Джулия Стенфорд.

– Добрый день.

– Я работаю в «Питере, Истман и Толкин». Уверена, вы о них слышали.

– Я…, э…

– В Канзас-Сити это наиболее динамично развивающаяся архитектурная фирма.

– Понятно.

– У меня мало свободного времени, но я хотела бы оказать посильную помощь нашей организации.

– Мы можем только приветствовать ваш энтузиазм, мисс…

– Стенфорд.

Вот так все и началось.

* * *

«Женщины– руководители» объединяли сотрудников ведущих компаний Канзас-Сити, и вскоре Джулия перезнакомилась со всеми. По крайней мере раз в неделю она встречалась с кем-нибудь за ленчем.

– Наша компания собирается строить дом в Олате. Джулия немедленно докладывала об этом боссам.

– Мистер Хэнки хочет построить летний коттедж в Тонганокси.

«Питере, Истман и Толкин» получали заказы еще до того, как другие узнавали, что кому-то требуются услуги архитекторов.

Боб Истман вызвал Джулию к себе.

– Ты заслуживаешь повышения, Джулия. Отлично работаешь. Потрясающий секретарь!

– У меня есть к вам одна просьба.

– Я тебя слушаю.

– Называйте меня исполнительным секретарем. Это добавляет мне солидности, знаете ли.

* * *

Время от времени Джулия читала газетные статьи о своем отце, видела его на экране телевизора в ходе интервью или в выпусках новостей. Она не говорила о нем ни Салли, ни работодателям.

В юности Джулия в мечтах видела себя Дороти «Героиня сериала Леймена Френка Баума „Волшебник страны Оз“ В варианте А Волкова „Волшебник изумрудного города“ девочка получила имя Элли.», чудесным образом перенесенной из Канзаса в прекрасную, удивительную страну, где ее ждали яхты, частные самолеты, дворцы. Теперь же, со смертью отца, мечты обратились в прах. "Зато канзасская часть сохранилась, – усмехнулась она.

– У меня нет семьи… Есть, – тут же поправила себя Джулия. – У меня два сводных брата и сестра. Они моя семья. Не повидаться ли мне с ними? Хорошая идея? Плохая? Интересно, что мы почувствуем при встрече?" Принятое решение едва не стоило Джулии жизни.

Глава 12

Собирались незнакомцы. В последний раз они встречались, разговаривали по телефону, переписывались много лет тому назад.

Судья Тайлер Стенфорд прилетел в Бостон на самолете из Чикаго Кендолл Стенфорд Рено прилетела из Парижа. Марк Рено приехал поездом из Нью-Йорка. Вуди Стенфорд и Пегги прибыли из Хоуб-Саунда на автомобиле.

Наследников известили, что панихида пройдет в Королевской часовне. Улицу у церкви перегородили, полицейские сдерживали толпу зевак, собравшихся поглазеть на знаменитостей. Прибыли вице-президент США, многие сенаторы и конгрессмены, послы и государственные деятели из зарубежных стран, даже из таких далеких, как Турция и Саудовская Аравия. Гарри Стенфорд оставил заметный след на земле, и ни одно из семисот мест в часовне не пустовало.