— Да откуда я знаю, — пожал плечами Герасим.
— А откуда тебе известно, что там вообще кто-то есть? — поинтересовалась Варя.
— Оттуда, что там свет горит, — объяснил Муму.
Команда отчаянных выскочила наружу.
— Темно. И ровно никакого света, — констатировал Павел. — Слушай, Герка, может, тебе приснилось?
— Да не спал я, не спал, — скороговоркою произнес тот.
— А почему ты, интересно, не спал? — полюбопытствовала Варвара.
— Это сейчас совершенно не важно, — ответил Герасим. — А свет точно был.
— Может, просто луна светила? — предположил Иван.
— Да вон твоя луна, — ткнул совершенно в противоположную сторону Герасим.
В той стороне, где осталась турбаза, в черном небе висел оранжевый диск, на треть обгрызанный с одного бока.
— Значит, не луна, — тихо проговорила Марго.
— Совершенно точно. Не я, — пошутил Павел. — Я спал.
— Диагноз ясен, — скорбно произнесла Варвара. — Мумушечка грибов переел. Ну и, как результат, глюки. Засветилось. Оказывается, ты, Луна, не прав. Не грибы светятся, а от них человеку свет мерещится.
— Тупо и глупо, — обиделся Герасим. — И ничего мне не глючило. Там точно был свет.
— Может, пошли проверим? — предложил Баск.
Остальные молчали. Лезть в темноте на холм никому не хотелось. Даже с фонариками.
— Может, лучше завтра? — неуверенно спросила Варвара.
— Да вообще-то, наверное, это будет умнее всего, — согласился Луна.
— А я предлагаю сейчас, по горячим следам, — Баск рвался познать неизведанное.
— Ну уж не знаю, — заколебался Луна.
— Чего такого-то? — усилил натиск Сеня. — Два фонарика у нас есть. Как-нибудь уж доберемся.
— Вопрос, что мы там найдем, — тихо произнесла Марго.
— Думаю, ничего, — уверенно заявила Варвара. — Просто убедимся, что у Мумушки от кошмара глаза велики.
Это все и решило. Муму, в глубине души полагавший, что с разведкой и впрямь разумнее всего подождать до утра, теперь просто вскипел от возмущения.
— Пошли, пошли! Сейчас сами убедитесь: там что-то творится.
Такая настойчивость заставила остальных не на шутку встревожиться. Упрямство Муму, разумеется, было всем известно. Однако, если бы у него возникли хоть малейшие сомнения, он, скорей всего, ещё некоторое время поспорил бы, однако не стал бы настаивать на ночном походе к развалинам монастыря. Но он настаивал, и это свидетельствовало, что на острове, кроме Команды отчаянных, кто-то есть.
— Пошли проверим, — подумав, поддержал Герасима Иван. — Ведь интересно.
— Только девчонкам предлагаю остаться, — сказал Баск.
— Вот еще, — бросила на него негодующий взгляд Варя. — Интересно у вас получается. Как суп варить, так мы, а когда что-то интересное…
— Нет, мы пойдем, — договорила за подругу Марго.
— Что с ними сделаешь, — Луна развел руками.
И Команда отчаянных начала при свете фонариков подниматься к пролому в монастырской стене. По дороге они то и дело поглядывали вверх, однако там, в развалинах, по-прежнему было совершенно темно.
— Эй, Муму, — тронул его за плечо Пуаро. — А может, ты просто какую-нибудь зарницу увидел? Ну, может, где-нибудь гроза далеко была.
— Никакой грозы, — отрезал Герасим. — Это был настоящий свет.
Возле пролома Луна, выключив свой фонарь, шепнул Баску:
— И ты погаси.
Тот послушался, но спросил:
— А зачем?
— Чтобы не светиться, — сонно произнес в ответ Луна. — Откуда мы знаем, кто там сидит и зачем.
Команда отчаянных чуть постояла, дожидаясь, пока глаза у всех привыкнут к темноте. Впрочем, луна продолжала светить, и в её бледном сиянии вполне можно было идти дальше, не особенно рискуя споткнуться.
— Герка, умоляю, — сказал Павел. — Только где-нибудь не рухни.
— Почему претензии постоянно ко мне? — спросил тот. — Можно подумать, вы вообще никогда не падаете.
— Но ты падаешь в самые неподходящие моменты, — не удержалась Варя.
— А ты в самые неподходящие моменты споришь, — весьма справедливо отметил Муму. — Нашла время.
И с этими словами он первым шагнул в пролом.
— Никого тут нет, — последней пролезла в пролом Варвара. — Предупреждала ведь вас: у Герочки глюки.
— Тихо ты, — зашикали на неё мальчишки. — Почем ты знаешь, вдруг здесь кто-нибудь прячется.
— Кто и зачем? — не понимала Варя.
— Пошли дальше, — сказал Сеня. — Там видно будет.
С места, однако, никто не двигался. Ночью, да ещё при луне, развалины выглядели совсем неуютно. Полуразрушенные стены отбрасывали пугающие тени, и было такое впечатление, словно в любую минуту на ребят кто-то выскочит из развалин.
— Так мы идем или нет? — спросил Баск, больше подбадривая самого себя, нежели спутников.
— Пошли.
Друзья осторожно и не слишком уверенно пошли дальше, к колокольне. Она была уже совсем близко, когда Сеня шепотом позвал:
— Ребята, сюда.
— Что такое? — нагнулась вместе с ним Варя.
Сеня молча ткнул пальцем в землю.
— Тоже мне — находка, — разглядев, не воодушевилась Варвара. — Окурка, что ли, никогда раньше не видел.
— Таких свежих здесь не видел, — Баска ничуть не обескуражила её реакция. — Смотри, он ещё дымится.
Окурок и впрямь дотлел почти до фильтра.
— Неужели ты прав? — снизу вверх Варя уставилась на Герасима.
— Это только ты сомневалась, — зачем-то понюхал окурок Муму и чихнул. — Действительно, ещё дымится.
— Кто же это был? — почти одними губами спросила Марго.
— Стойте тут, — распорядился Луна. — Сейчас проверю.
Он на цыпочках пробрался к двери колокольни и дернул за ручку. Заперто. Луна приложил к двери ухо. Изнутри не доносилось ни звука. Он вернулся к друзьям.
— Если кто-то и был, то уже ушел.
— Или где-нибудь в другом месте прячется, — вполне допускала Марго.
— А может, не прячется, а просто спит, — сказал Иван. — Если это грибники-рыбаки, то вполне естественно, что они добрались сюда ночью по холодку, чтобы завтра с утра пораньше начать ловлю или сбор урожая.
— В таком случае мы наверняка их завтра увидим, — не сомневалась Марго.
— Ладно. Пошли спать, — зевнула Варя. — Завтра разберемся.
Команда отчаянных безо всяких происшествий возвратилась к шалашу. И так как день и первая половина ночи выдались напряженными, все почти сразу же заснули. Даже Герасим.