Тайна старого дуба | Страница: 15

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Напрасно вы на нас так сердиты, — слащаво улыбнулся ей Найлз. — Мы же не собираемся вас обманывать!

— Хотелось бы вам верить.

— Мы готовы дать хорошую цену за ваш участок.

— И какова же ваша цена? — не растерялась Нэнси.

— Земля вам досталась бесплатно — значит, любая сумма, которую вы за нее получите, будет для вас чистой прибылью. Заметьте, что участок этот — бесплодная, поросшая кустарником пустошь, фактически не представляющая никакой ценности. Учитывая все это, мы считаем, что двести долларов — сумма более чем достаточная.

Нэнси не могла удержаться от саркастической улыбки.

— Если эта земля такая никудышная, почему же вы хотите ее купить?

— Она находится рядом с озером, где водится много рыбы. Мы хотим построить там хижину.

— Я не желаю ничего продавать, — холодно заявила Нэнси.

— Вы совершаете ошибку! — рявкнул Том Страйп.

— Не думаю, — возразила Нэнси, раздраженная его грубым тоном. — Если говорить начистоту, я не верю ни одному вашему слову!

— Нам эта земля нужна, и мы ее получим! — Страйп почти кричал. — Если вы откажетесь продать ее нам, мы бросим вас здесь на берегу, а лодку вашу утопим!

В порыве ярости он ринулся к тому месту на берегу, где Аткинс оставил свой челнок. Нэнси с подругами попыталась перехватить его, но Рэймонд Найлз преградил им путь. Страйп столкнул легкий челнок в воду и перевернул его вверх дном.

— Пит! На помощь! — отчаянно крикнула Нэнси.

Проводник, тут же оказавшийся рядом, прыгнул на Тома Страйпа.

Мужчины схватились, стоя по колено в воде. Наконец Пит нанес своему противнику сильнейший удар снизу по подбородку. Тот качнулся назад, потерял равновесие и свалился в воду.

Нэнси тоже не теряла времени зря. Рэймонд Найлз крепко держал ее за руки повыше локтя, но она изо всех сил пыталась высвободиться. В ту самую минуту, когда Страйп грохнулся в воду, она рванулась, застигнув Найлза врасплох, и изо всех сил толкнула его. Он зашатался, хватаясь за воздух руками, и, вопя от ярости, тоже полетел в воду.

Нэнси какое-то время просто смотрела на двух мужчин, пытающихся снова встать на ноги. Однако тут же ее осенило, что они упускают великолепный шанс уйти от преследователей.

— Быстрей! — крикнула она своим спутникам. — Помогите поймать челнок!

ОБМАН!

Бесс и Джорджи до того опешили, что не в состоянии были даже двинуться, однако Пит тут же кинулся в воду и помог Нэнси вернуть уплывающий челнок. Быстро и ловко они вычерпали со дна воду.

К этому времени сестрички пришли в себя, похватали сбой рюкзаки и забрались в лодку, которую придерживал для них Пит. Нэнси, едва забравшись в челнок, заняла место Пита на корме. Три могучих взмаха весел, и все четверо оказались вне досягаемости Найлза и Страйпа, которые стояли на берегу, провожая их злобными взглядами.

— Вы мне за это заплатите! — кричал Страйп, грозя им кулаком.

— Лучше не попадайтесь мне на глаза, — откликнулся Пит, — а то в следующий раз вы у меня не вынырнете!

Суденышко так быстро удалялось от берега, что преследование было невозможно. Заляпанные грязью мошенники мрачно вернулись к костру, подложили в него еще хвороста и попытались высушить свою насквозь промокшую одежду.

Оглядываясь вокруг в поисках поленьев, Том Страйп заметил валяющийся на земле клочок бумаги и подобрал его. Лицо его сразу прояснилось: это оказалась записка, выпавшая из кармана Нэнси во время схватки с Найлзом.

В записке содержались подробнейшие указания, как отыскать хижину Чапа.

— Наконец-то нам повезло! — ухмыльнулся Страйп. — Ну и растяпа же эта Нэнси Дру!

— Ну-ка, дай посмотреть! — Найлз выхватил записку из рук напарника, прочитал ее, и глаза у него загорелись. — Теперь мы знаем, куда она направляется,

— Конечно. Хорошо бы попасть туда раньше нее!

— Они намного опередили нас. Этот Пит Аткинс гребет, как машина. Страйп сощурил глаза.

— Я знаю одну тропинку, ведущую к тому месту, но идти по ней ужасно трудно.

— Ничего, попробуем, ведь по реке нам их все равно не нагнать. Чтобы утереть нос этой девчонке, я на все готов!

Натянув на себя не совсем еще просохшую одежду, двое мужчин двинулись прямиком через лес. Говоря о том, что дорога будет трудной, Страйп отнюдь не преувеличивал: тропинка вся заросла высокой травой и мелким кустарником. Но, полные решимости достигнуть своей цели, мужчины упрямо продолжали двигаться вперед.

Через несколько часов изматывающей ходьбы Найлз в приступе раздражения воскликнул:

— Мне все это до чертиков надоело! Мы давно уже должны были быть на месте. Ты уверен, что мы идем туда, куда надо?

— Мне казалось, я твердо знаю дорогу… Но, возможно, этак с милю назад мы где-то не там повернули.

Утирая пот с покрытого грязью лица, Найлз злобно уставился на своего спутника.

— Ты бы еще завтра мне об этом сообщил! Надо было мне предвидеть, что ты обязательно во что-нибудь влипнешь и меня еще втянешь! Ну и положение — заблудились в какой-то глухомани, на много миль вокруг ни одной живой души…

— Вот тут вы ошиблись, уважаемый незнакомец, — произнес за их спиной чей-то голос.

Мужчины круто повернулись и очутились лицом к лицу с бородатым человеком, неслышно вышедшим на дорогу из кустов.

— Вы кто такой? — резким тоном спросил его Страйп.

— Моя фамилия Ранни, — представился бородач. — Норман Ранни.

Страйп и Найлз сразу же заметили, что на поясе у него висят инструменты золотоискателя.

— А верно, что здесь водится золотишко? — спросил слегка напряженным тоном Найлз.

Незнакомец окинул его холодным, оценивающим взглядом.

— Только не здесь, в лесной чаще, — ответил он.

— Значит, где-то по течению реки? — с нескрываемым интересом принялся выпытывать Том Страйп.

— Одни говорят одно, другие — другое, — уклончиво отвечал их собеседник.

— Вы не могли бы дать нам что-нибудь перекусить и рассказать, как добраться до дома старика Чапа? — спросил Найлз, поняв, что задавать вопросы насчет золота бесполезно. — Мы голодны и совсем выбились из сил.

Золотоискатель смягчился.

— Вы уже недалеко от хижины Пьера Чапа. Если хотите, зайдем ко мне, — я живу тут рядом; я вас покормлю и покажу дорогу.

— Хорошо. Пошли! — сразу же отозвался Страйп. — Нам хочется попасть туда как можно скорее.

— А зачем такая спешка, уважаемый незнакомец? — поинтересовался Норман Ранни, ведя парочку по тропинке. — Мы тут привыкли все делать не торопясь.