Тайный огонь | Страница: 18

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Увы, ничем не могу помочь. Никакого Артура Уиллиса здесь нет. Вот Альфред Уиллис имеется: «Бич садовника — моя борьба с тлей». Но это вряд ли то, что вам надо.

— Нет, — сказал Том, — про борьбу с тлей мне не надо. А что, это каталог только вашей библиотеки или есть книги и из других?

— Это централизованный библиотечный каталог графства. Так что если Артур Уиллис что-то писал, вам придется поискать его книги в другом месте.

— Да, пожалуй. О, у вас есть сборник биографий местных жителей?

— Да, но на руки он не выдается. А библиотека уже закрывается.

— Секундочку! Извините. Я только взгляну…

Том бросился к шкафчику и почти сразу нашел «Словарь жизнеописаний» выдающихся личностей графства. Не обращая внимания на недовольное шуршание со стороны столика, он принялся листать страницы и наконец обнаружил то, что искал. У стола стоял копировальный аппарат, и Том за десять пенсов скопировал страничку. Госпожа Соукрофт наблюдала за ним со сдержанным нетерпением.

— Он все-таки существовал! — сказал ей Том. — Извините, что я вас задерживаю.

— О, не беспокойтесь. Всегда приятно найти то, что ищешь, особенно когда делаешь это в спешке. Я отложу для вас эту книгу. Спасибо, что зашли. Дверь закрыта на задвижку.


Вернувшись к себе в кабинет, Том просмотрел ксерокопию страницы. Статья была совсем короткая:

«УИЛЛИС, Артур Джеймс (1841–1895)

Фольклорист

Родился в Фордрейсе, образование получил в Стенбридже, затем в Оксфорде. Преподавал за границей. После тридцати вернулся в Фордрейс. Потратил много лет на собирание и изучение местных преданий. Его гипотезы отличались отважным смешением исторических и легендарных материалов, за что соперники нередко поднимали У. на смех. Он был яркой, выдающейся личностью, славился своей несдержанностью и называл себя язычником. Единственный его труд, увидевший свет — неоконченная "Книга Змея", — был опубликован частным образом, на средства друзей, уже после смерти У. Он погиб во время пожара в своем доме в Вороньем лесу близ Фордрейса».

Том бросил листок в лоток с корреспонденцией и потянулся. Впереди ждала добрая сотня дел, а он так и не поговорил с Сарой. Он поднял телефонную трубку. Наверное, стоит убедиться, что ее необузданный братишка не повстречал новых злых духов…

Глава 14

Двое мальчиков поднялись на вершину Уиррима и теперь стояли на краю впадины, глядя на груды камней, из которых росли фиолетовые колокольчики, и неестественно-яркие банки из-под кока-колы и пакетики от чипсов, раскиданные там и сям в высокой траве.

— Яма… — сказал Стивен. — Так что, вот здесь это и случилось?

— Да, на той стороне, вон за тем камнем.

— Угу, — протянул Стивен. — Ясненько…

— Слушай, — рявкнул Майкл, — я знаю, что ты мне не веришь, но мне плевать, понял? Не веришь так не веришь. А свою иронию можешь оставить при себе!

Он решительно плюхнулся на траву и потер глаза. Ноющая боль в них становилась тем сильнее, чем выше они поднимались: тупая и давящая, она злобно вспыхивала всякий раз, стоило Майклу перевести взгляд. От этого мальчик сделался раздражительным — тем более раздражительным, что теперь, поднявшись наверх, понял: это и в самом деле ничего не доказывает.

— Я просто не вижу, что это доказывает, — отозвался Стивен, словно прочитав его мысли. — По-хорошему, следовало бы за это всыпать тебе как следует, но, откровенно говоря, мне уже все равно.

Он быстрым шагом, почти бегом, спустился по склону и пошел через ложбину, не оглядываясь на сидящего Майкла.

— Ну, а чем еще я мог это доказать, придурок? — буркнул Майкл себе под нос.

И не успел он это сказать, как боль у него в голове взорвалась огненным шаром и глаза перефокусировались сами собой.

Земля была красной, как запекшаяся кровь или старый кирпич. Она, казалось, дышала жаром — неощутимым жаром, исходящим откуда-то из подземной глубины, точно от ушиба, спрятанного глубоко под кожей. Душа Стивена двигалась по этой коже, переливаясь и посверкивая бледными огоньками злости и возмущения. Однако ее сияние выглядело блеклым и слабым на фоне багровой, застывшей в ожидании земли. Майкл невольно рассмеялся, увидев, какая она слабая. Конская голова обернулась в его сторону, уставилась на него и снова отвернулась.

Потом Майклу почудилось, что земля под ним вдруг сделалась прозрачной, точно стекло, и откуда-то из глубины сквозь многометровую прозрачную красноту начало подниматься нечто. Оно ползло все выше и выше, клубясь и плющась, словно шар, всплывающий сквозь толщу земли. Майкл видел, как красные слои камня ненадолго искажались, когда оно проплывало мимо. И мальчик почувствовал, что оно стремится к некой цели.

Стивен стоял в центре впадины, когда услышал, как его брат рассмеялся — коротким, гортанным смешком. Он вздрогнул, обернулся — но Майкл сидел, глядя в никуда. Стивен с отвращением фыркнул и вернулся к своим тревожным мыслям. Его брат либо лжет, либо сошел с ума, но, что бы это ни было, он, Стивен, ничего с этим поделать не может. Дурак он, что потащился сюда!

Потом Стивен услышал, как Майкл кричит, чтобы он остановился. Голос брата звучал очень настойчиво, но Стивен не обратил на это внимания и продолжал шагать вперед. Вскоре он услышал за спиной топот бегущих ног. Легкий страх проник в его сердце и заставил его обернуться.

— Вали отсюда, Майкл! С меня хватит. Убирайся, понял?

— Стой! Погоди, выслушай меня. Стивен, у меня есть доказательство!

Майкл весь раскраснелся от радости и возбуждения.

— Хватит вешать мне лапшу на уши!

— Я тебе говорю, у меня есть доказательство! Еще немного, и ты сам во всем убедишься!

— Чего?! Ты псих! Уйди от меня. Не смей меня трогать, слышишь?

Майкл ухватил Стивена за грудки и подтянул к себе. Стивен попытался оторвать от себя его руки, но Майкл держал его, точно клещами. Лицо Майкла оскалилось от яростного усилия, и Стивену впервые с тех пор, как брат завизжал накануне вечером, сделалось по-настоящему страшно. Он ударил кулаком снизу вверх, между руками Майкла, и угодил ему в челюсть. Голова брата мотнулась назад, и он яростно выругался, но хватки не разжал. Стивен запаниковал, ударил снова, потом притянул Майкла к себе, ухватил за голову и повалился вместе с ним наземь. Некоторое время они катались по траве, пыхтя и бранясь. Стивен был сильнее, но Майклом овладело неистовство, и он не уступал.

Наконец Стивен, доведенный до отчаяния, врезал Майклу под дых. И пока брат ловил воздух ртом, Стивен высвободился и сел ему на грудь, обеими руками вцепившись лежащему мальчику в волосы.

— Ну все, — рявкнул он, — теперь я тебя точно убью!

Но Майкл смотрел на него снизу вверх полуприкрытыми глазами, смотрел и смеялся над ним. И тут что-то быстро поднялось из земли и окутало их прежде, чем Стивен успел что-нибудь подумать или шевельнуться.