В ответ Дафна показала ей язык.
Пока советник представлял Дафну, Сабрина сквозь открытую дверь разглядывала Белоснежку. И она, и мистер Гамельн были вечножителями. Можно ли им доверять? Подозрения туманили ей голову, в душе закипал гнев. А вдруг они причастны к исчезновению родителей и хотят похитить и ее с сестрой?
— Сабрина, ты себя хорошо чувствуешь? — спросил мистер Шипшенк.
Она даже не заметила, как он вышел в коридор.
— Да, только голова вдруг заболела, — кивнула в ответ Сабрина, причем не соврала — голова у нее действительно раскалывалась.
— Зайди потом к медсестре, если не пройдет, — посоветовал Шипшенк и повел ее дальше по коридору, а потом вверх по лестнице.
На втором этаже был еще один длиннющий коридор, в который выходили двери классных комнат. Они остановились у первой же двери, и, открыв ее, Шипшенк повернулся к Сабрине и подбадривающее улыбнулся.
— Думаю, это как раз для тебя, — сказал он, входя в класс. — Здравствуйте, мистер Брюзгнер. Хочу представить вам всем новую ученицу. Ее зовут Сабрина Гримм. Они с сестрой переехали в наш город из Нью-Йорка.
— Ее что, током тряхануло? — спросил мальчик, сидевший в середине класса. Он был низенький, с жесткими вьющимися волосами и большими выпученными глазами. — Нет, правда, у нее такой вид, будто она свою шпильку в розетку сунула.
Кое-кто рассмеялся, но большинство, казалось, пребывало в полудреме.
— Тоби, сейчас же прекрати! — рявкнул учитель.
Лицо мальчишки даже побагровело от злости: казалось, он вот-вот вскочит и задаст старикану трепку. Но хорошенькая белокурая девочка с большими зелеными глазами слегка дотронулась до его руки, и он сразу успокоился.
Мистер Брюзгнер обратил свой взор на Сабрину. Это был пожилой человек с отвислыми щеками и редкими крашеными черными волосами. Сабрина подумала, что он похож на сдувшийся воздушный шарик, который случайно нашли в кладовке спустя неделю после дня рождения.
Учитель нахмурился.
— Садись туда, — сердито бросил он Сабрине, указывая на несколько свободных парт в последнем ряду, и повернулся к советнику.
— Шипшенк, что с ними со всеми? — недовольно спросил он. — Одни спят, другие, понимаете ли, еле соображают.
— Уверен, что вы найдете способ пробудить у них рвение к знаниям, мистер Брюзгнер, — ответил советник и, выходя из класса, помахал Сабрине рукой. — Вы же, в конце концов, один из наших лучших учителей.
Этот комплимент не слишком вдохновил учителя.
— Все открыли учебники на странице сто сорок два, — приказал Брюзгнер, проходя между рядами парт, и шлепнул на стол перед Сабриной совершенно разодранный учебник.
Девочка открыла его, но не обнаружила ни сто сорок второй страницы, ни соседних страниц: кто-то успел их вырвать.
— Внимательно прочтите всё, что там написано, болваны, — угрожающе произнес Брюзгнер. — Завтра будем писать тест.
Сабрина нерешительно подняла руку.
— Что тебе, Гримм?
— В моем учебнике эта страница вырвана, — запинаясь, произнесла девочка.
Лицо Брюзгнера побагровело. Даже с последнего ряда Сабрина видела, как у него на виске пульсирует вена, будто вот-вот лопнет. К счастью, старого ворчуна отвлек влетевший в класс толстый, небольшого роста мальчишка. Он проскользнул мимо учителя к своей парте, плюхнулся на стул и уткнулся в учебник.
— Венделл! — взревел Брюзгнер. Толстощекий мальчишка поднял голову, утер нос платком и удивленно уставился на учителя, явно не понимая, что того так взбесило. Сабрина еле сдержалась, чтобы не прыснуть, — до того забавное выражение лица было у мальчишки.
— Я, мистер Брюзгнер, — сказал Венделл.
— Ты опять опоздал?
— Извините, забыл завести будильник, — смиренно сказал мальчик.
— Как это — забыл? — взорвался Брюзгнер. — Просто замечательно! Держу пари, что позавтракать ты не забыл! Это по всему видно. Может, прикажешь обложить твой будильник леденцами или картошкой фри, чтоб ты больше не забывал его завести?
— Но я же извинился…
Старик, громко топая, прошел в конец класса и, грубо выдернув мальчика из-за парты, поволок к доске, чтобы выставить на всеобщее обозрение.
— Знаешь, почему ты всегда опаздываешь, Венделл? — спросил мистер Брюзгнер. — Потому что ты — никчемный жиртрест! Верно?
Тут весь класс проснулся и разразился хохотом. Тоби, тот пучеглазый, от смеха вообще чуть не упал со стула.
— Мне, конечно, неплохо бы похудеть немного… — начал было толстощекий Венделл, но Брюзгнер не дал ему договорить, — сунув ему в руку мел, он развернул его лицом к доске.
— Будешь писать, что я сказал, до конца урока. Думаешь, раз ты директорский сынок, так для тебя никакие правила не писаны? А я твоего папашу не боюсь. У меня свои полномочия. Приступай!
Венделл послушно стал писать: «Я — НИКЧЕМНЫЙ ЖИРТРЕСТ».
Весь класс снова захохотал, но Сабрина даже не обратила на это внимания. Ее поразило другое: мистер Брюзгнер сказал, что Венделл — сын директора. Выходит, он сын вечножителя? Сабрине почему-то до сих пор даже в голову не приходило, что у вечножителей есть дети, которые ходят в школу и учатся бок о бок с обычными детьми. Она стала разглядывать своих одноклассников, которые хохотали как сумасшедшие и никак не могли успокоиться, пока Венделл всё писал и писал на доске эти гадкие слова. Может, кто-то из них тоже вечножитель?
* * *
После двух уроков Сабрина поняла, что мистер Брюзгнер не единственный из учителей, кто был на грани нервного срыва, что на самом деле все преподаватели в шестом классе совершенно ненормальные. Почти на всех уроках они только издевались над детьми и орали, а приказание «останешься после уроков» произносили с таким удовольствием, словно раздавали мороженое. Правда, Сабрина не могла безоговорочно осуждать их, ведь ученики в ее классе были те еще субчики: на занятиях спали, домашних заданий не делали, даже на уроке физкультуры топтались, как стадо баранов. Хотя спортивный зал был единственным местом, где им волей-неволей приходилось просыпаться.
Физкультуру преподавала мисс Блестилло, по прозвищу Блестилла-Душилла, — грузная женщина невысокого роста со зловеще сверкавшими глазами. Она собирала волосы в «конский хвост», и единственное, чему она могла научить, — это играть в вышибалы.
Сабрина любила эту игру, много раз играла в нее в нью-йоркской школе и считала себя неплохим игроком. Обычно почти всех уже вышибали, а она ловко увертывалась и поэтому продолжала игру до победного. Но когда на уроке мисс Блестилло ей попали в голову маленьким резиновым мячом так, что у нее чуть мозги не перевернулись, она стала подозревать, что здесь играют в какую-то совсем другую игру.
Когда ее вышибли в самом начале, Сабрина решила понаблюдать за оставшимися участниками, и сразу поняла, что самых опасных игроков было двое. В одном из них она узнала хихикающего идиота Тоби из ее класса, а второй был странным, неуклюжим, припадающим на одну ногу существом с редкими волосами. Даже не поймешь, мальчик это или девочка. Одно для Сабрины было ясно как божий день: и Тоби, и это нечто были очень злобными. Оба швыряли мячи в игроков с такой яростью, как будто хотели пронзить их насквозь. Если кто-то падал, они принимались безжалостно забрасывать лежащего мячами. Но хуже всего было то, что мисс Блестилло поощряла их. Она бегала по залу и указывала им на более слабых игроков — толстых, медлительных, неповоротливых — и науськивала их. Когда кого-нибудь вышибали, мисс Блестилло так радовалась, что хлопала в ладоши от удовольствия, словно ребенок, предвкушающий подарки рождественским утром.