Галерея восковых фигур | Страница: 40

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вон его окно, — шепнула Анджела.

— Хорошо, — сказал Орландо. — А теперь следите, не появится ли поблизости полицейский. Мне-то всё равно, а вот ему это может показаться немного подозрительным.

Орландо прислонил лестницу к стене и начал подниматься по ней.


Дик лежал на двухъярусной кровати, ему снился сон про Дейзи и мистера Хорспата. Девушка уговаривала приложить ломтики огурца к его подбитому глазу, а он отвечал ей:

«Дейзи, твоё лицо прекрасно, словно полная луна, восходящая над компанией „Феникс Газворкс“! Скорее выходи за меня замуж!»

Дик рычал во сне. Неужели даже во сне нельзя обойтись без этого проныры-белоручки?

Поэтому он обрадовался, услышав стук по решётке его камеры, проснулся и увидел в окне на фоне тёмного неба чью-то широкоплечую фигуру.

— Тс-с! — раздался могучий шёпот. — Дик!

— Кто это? Орландо, это ты? Что ты здесь делаешь?

— Я пришёл освободить тебя, — ответил Орландо. — Отойди-ка подальше, я не поручусь за прочность этих стен.

Он вцепился в прутья решётки и выдернул их, словно они были сделаны из сдобного теста. Раздался громкий скрежет, и вниз полетели кирпичи и куски штукатурки.

— Бог мой! — прошептал Дик. — Вот это да!

— Теперь вылезай, — велел Орландо.

— А можно я тоже вылезу? — раздался дрожащий голос, и с нижней койки высунулся невзрачный мужчина, моргая со сна и почёсывая в затылке.

— Кто такой? — Орландо просунул голову в камеру

— Это Сид Швед, — отвечал Дик. — Случилось так, что мы с ним делим эту камеру.

— Да ладно тебе, — сказал Сид Швед. — Будь человеком.

Он сел и умоляюще сложил руки.

— За что вы здесь сидите? — строго вопросил Орландо. — Я не выпускаю на волю опасных преступников, а только честных людей, обвинённых несправедливо.

— Я стащил пару наволочек с верёвки, где они сушились, — признался Сид Швед.

— Зачем?

Но прежде чем Сид Швед успел ответить, громко зазвонил колокол и в коридоре раздался топот ног, бегущих в сторону камеры.

— Это тревога! — сказал Дик. — Наверное, они услышали, как ты выдернул из стены решётку, Орландо!

— Нельзя терять ни минуты, — отвечал Орландо. — Ты первым спустишься по лестнице, Дик, потом я выпущу этого джентльмена, который, кажется, довольно безобиден. Но помните, — он погрозил Сиду огромным указательным пальцем, — ещё одно нарушение закона, и я очень сильно в вас разочаруюсь. И уж тогда я за себя не отвечаю.

— Да! Да! Всё что хотите! — пискнул Сид Швед. — Я обещаю!

Орландо двинулся вниз по лестнице, Дик за ним, и, наконец, подпрыгивая, корчась и повизгивая от страха, вылез Сид Швед.

— Скорее! Скорее! — торопили близнецы, потому что свистки полицейских доносились уже с соседней улицы.

Орландо и двое освобождённых заключённых спрыгнули на землю и, не переводя дыхания, припустили следом за девочками, пока не оказались на безопасном расстоянии. Неподалёку от конюшни, где было убежище нью-катской команды, они остановились, запыхавшиеся, но довольные.

— Мы так и не вернули Чарли Лейдисмиту приставную лестницу, — спохватилась Анджела.

— Ну и пусть, — сказала Зерлина. — Зато он станет знаменитым. Люди ещё долго будут покупать ему выпивку за то, что его лестницу украли для дерзкого побега из тюрьмы.

— Но что же мне теперь делать, девчонки? — спросил Дик. — Нет, конечно, я очень рад оказаться на свободе, но не могу же я всю жизнь скрываться от правосудия. Я законопослушный парень.

— Ага, я тоже, — горячо подхватил Сид Швед. — Я в жизни не попадал в такую передрягу. Я должен вернуть себе доброе имя, иначе не смогу жить с высоко поднятой головой.

— И как ты собираешься это сделать? — спросил Орландо.

— Я просто расскажу всю правду про то, как украл наволочки, — ответил Сид. — Не важно, сколько я заплачу за свою репутацию. Я очень дорожу своей репутацией честного человека. Ну что ж, до свидания и спасибо вам, мистер… как вас там. Вы настоящий джентльмен.

Он протянул руку Орландо, но тот лишь покачал головой:

— Нет-нет, лучше не надо. Дай мне камень, и я покажу тебе почему.

— Может, тогда в другой раз? — И Сид Швед поспешно скрылся.

— Сегодня тебе лучше остаться в нашем убежище, Дик, — предложила Анджела. — А утром мы принесём тебе завтрак.

— Тебе всего-то и нужно не показываться до завтрашнего вечера, — добавила Зерлина.

— Почему?

— Потому что завтра бал газопроводчиков и ты на него пойдёшь, — сказала Анджела. — Там будут все. И ты тоже можешь туда пойти в костюме и маске, если захочешь.

Дик открыл рот, потом закрыл, но не издал ни звука.

— В конце концов, — сказала Зерлина, — у нас есть свой план, правда, Анджи?

— Ага, — ответила сестрёнка. — Мы придумали его, пока вы там на лестнице препирались. Это план самый лучший. Ты будешь в восторге, я обещаю.

— Входи не торопясь и держись подальше от Джаспера. У него дурной характер с обеих сторон.

— Хорошо, — ответил смирившийся Дик. — Не знаю, в чём здесь дело, девчонки, но спорить с вами я не могу. А ты, Орландо, можешь?

— Я никогда не мог спорить с леди, — отвечал силач, глядя вслед девочкам, исчезавшим в ночной тьме со скоростью искр из камина. — Ну что ж, спокойной ночи, Дик. Увидимся на балу.

ЛАМБЕТСКИЙ БАНДИТ

По всему Ламбету жители готовились к балу газопроводчиков.

Музыканты оркестра лёгких бомбардиров его высочества принца Уэльского, которые должны были играть на танцах, полировали тромбоны и подтягивали барабаны; фирмы, обслуживающие банкеты, заготавливали мороженое, супы, кремы, пироги и сандвичи всех сортов и видов; портные обновляли штрипки, распускали пояса, подрубали юбки и пришивали кружева.

А сыщики Скотленд-Ярда под руководством инспектора Гормана так и не достигли прогресса в поисках серебра, украденного из Дворца газопроводчиков.

— Кажется, все известные жулики отправились в отпуска, инспектор, — сказал сержант.

— Хорошо, ищите неизвестных, — сердито настаивал инспектор. — Всех проверяйте.

— А как быть с Сидом Шведом и его побегом из тюрьмы?

— Н-да… — Инспектор почесал в затылке. — Сид не мог украсть серебро, но дело это странное. Другой беглец — просто молодой газопроводчик, обвиняемый в оскорблении действием… — Тут инспектора осенило: — Газопроводчик!

Двое полицейских посмотрели друг на друга округлившимися глазами.

— Не думаете ли вы, что он может быть замешан в ограблении? — спросил сержант.