– Как скажете. Ну, поехали!
Когда они выехали на Кингсуэй, звук стрельбы уже отдалился. Людей, торопливо шагавших по улицам, здесь оказалось больше, обнаружилось и еще несколько кэбов. В лондонском Сити жизнь шла и вовсе как обычно – разве что перед Английским банком стояла вооруженная охрана.
До Шадуэлльской бухты добрались без каких-либо происшествий, и там бригадный генерал увидел как раз то, что искал.
В дальнем конце бухты стоял речной лихтер с вяло повисшим бурым парусом. На палубе крепкого суденышка сидело трое мужчин. Старший – седобородый старик – встал навстречу подошедшим.
– Мне нужно ваше судно, – без каких-либо предисловий заявил Соммервилл. Рассмеявшись, старик чубуком трубки указал в сторону реки.
Над крышами домов, выстроившихся террасами, виднелась черная громадина проходящего броненосца.
– Пушки и пальба. Нынче старину Томаса на реку не заманишь.
– По такой скорлупке они стрелять не станут, – возразил Соммервилл.
– Прошу пардону, ваша честь, но тута я никому на слово не поверю.
Пошарив в кармане, бригадный генерал выудил несколько золотых монет.
– Пять гиней, если доставите нас вниз по реке. Еще пять, когда прибудем на место.
Томас ответил настороженным взглядом. Ему не заработать пяти гиней за месяц – да что там, за два! – тяжкого труда на реке. Алчность боролась в его душе со страхом.
– Ладноть, эти я беру, – в конце концов решился он. – Но на месте еще десять.
– По рукам! Отплываем тотчас же.
Как только суденышко покинуло бухту, его большой парус наполнился ветром, и оно стремительно заскользило по мутной воде. Огибая Собачий остров, они оглянулись и увидели приближающийся крейсер, шедший вниз по течению следом за ними. Томас принялся выкрикивать команды; парус спустили, и судно по инерции подошло поближе к причалам на берегу. Корабль плавно прошел мимо; матросы на палубе броненосца не обратили на них ни малейшего внимания. Как только он прошел, лихтер тронулся дальше. Шли быстро и без приключений, пока впереди не замаячил Тилбери.
– Матерь Божья… – проговорил рулевой, приложив ладонь ко лбу козырьком. В ошеломленном молчании все смотрели на дымящиеся руины крепости. Разбитые стены и башни, стволы опрокинутых орудий торчат к небесам. И нигде ничто даже не шелохнется. При виде четырех громадных черных кораблей, стоявших на якоре поперек реки, Томас непроизвольно свернул поближе к берегу. На корме ближайшего корабля развевался звездно-полосатый американский флаг. А подальше, прямо посреди фарватера, возвышались над водой мачты, труба и кое-какие палубные надстройки затонувшего корабля.
– Это… один из наших? – приглушенным, хрипловатым голосом спросил Томас.
– Вероятно, – ответил Соммервилл. – Это неважно. Следуйте вниз по течению.
– Но там ведь корабли!
– Подобному судну они вреда не причинят.
– Это вы так говорите, ваша честь, но кто его знает…
Соммервилл испытывал искушение урезонить моряка крутыми мерами, но вместо этого полез в карман.
– Пять гиней прямо сейчас – и еще десять, когда окажемся по ту сторону.
В конце концов жадность победила. Лихтер двинулся вдоль берега, едва-едва тащась вдоль разрушенного форта. Стоящие посреди реки военные корабли игнорировали его. Как только захватчики остались позади, суденышко пошло быстрей, обогнув излучину на всех парусах.
И тут же впереди вырос другой броненосец, ощетинившийся пушками, бросивший якорь рядом с фарватером.
– Спустить парус!
– Да не надо, дурачина ты этакий, – рявкнул бригадный генерал. – Погляди на этот флаг!
На корме крейсера развевался белый британский вымпел.
Генерал Шерман выждал тридцать минут, чтобы окончательно увериться: сражение за Лондон выиграно на самом деле. Внимательно просмотрел донесения, сверяясь с картой города, разложенной на богато изукрашенном столе. Из открытого окна у него за спиной доносились отголоски затихающего сражения. Вдали громыхнула пушка – судя по звуку, одного из броненосцев.
Корабли оказали неоценимую помощь в подавлении береговых батарей. Затем трескуче затараторил пулемет Гатлинга.
– Пожалуй, Энди, нам это удалось, – проговорил Шерман, откидываясь на спинку стула.
– Мы все еще натыкаемся на очаги сопротивления, – кивнул в знак согласия начальник штаба, – но основные подразделения вражеских войск разбиты. Я уверен, что остальных мы сметем еще до сумерек.
– Отлично. Проследите, чтобы перед тем, как люди лягут спать, выставили посты. Не нужны нам внезапные ночные атаки.
Теперь, когда в городе все было улажено, мысли генерала вернулись к следующей первоочередной проблеме.
– Вы делали запросы. Удалось выяснить, куда отправилась королева?
– Да это не секрет. Похоже, в Лондоне об этом известно всем и каждому – те, кто был около дворца, видели, как она проезжала. Все сходятся на том, что в Виндзорский замок.
– Покажите мне по карте.
Развернув крупномасштабную карту, полковник Соммерс положил ее поверх карты Лондона.
– Совсем рядом, – заметил Шерман. – Насколько я помню, туда из Лондона идут две железнодорожных линии. – Увидев выражение лица адъютанта, он улыбнулся. – Никакой черной магии, Энди. Я просто тщательно изучил своего «Брэдшоу» – солидный том, содержащий расписание всех железных дорог Британии. Пошлите эскадрон кавалерии на Пэддингтонскую станцию. Захватите станцию и поезда.
Опять начали поступать донесения и запросы на подкрепление, и какое-то время Шерман был занят, направляя атаки. Затем, подняв голову, увидел вернувшегося Соммерса.
– Поездом нам в ближайшее время никуда не выбраться, генерал. Локомотивы и пути в Пэддингтоне выведены из строя.
– И на других станциях тоже, бьюсь об заклад, – угрюмо кивнул Шерман. – Они уже начали соображать, что мы пользуемся их подвижным составом с большим толком. Но до Виндзора можно добраться и другим путем. – Он опустил взгляд к карте. – Вот замок, выше по течению Темзы. Река порядком петляет по пути, зато по дороге туда можно попасть почти прямиком. Через Ричмонд и Стейнс, а оттуда в Виндзор-Грейтпарк, – Шерман сверился с масштабом карты, – миль двадцать пять-тридцать.
– По меньшей мере.
– У солдат позади день тяжелых боев, и я не хотел бы, чтобы после всего этого им пришлось сносить еще и тяготы форсированного марша. Мы можем обойтись без кавалерии?
– Теперь, когда город взят, – определенно.
Вдобавок кавалеристы не устали.
– А нельзя ли собрать еще лошадей?
– В городе их хватает, по большей части ломовых.