В поисках Леонардо | Страница: 84

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Но его прервала маркиза Мерримейд, которая прогуливалась по палубе в сопровождении собачки и мужа, чей нос после проигрыша казался еще длиннее, чем обычно.

– Ах, мадам Дюпон! – вскричала бывшая актриса. – Какое счастье, что все это наконец кончилось! Скажу вам правду, это было самое волнующее путешествие в моей жизни. Я такая впечатлительная! – Она оглянулась на Деламара, который в нескольких шагах от нее о чем-то беседовал с Эжени Армантель, и понизила голос: – По-моему, она не слишком удручена тем, что собственный муж чуть не задушил ее. Как вы полагаете?

При слове «задушил» маркиз сделал конвульсивное движение пальцами, словно и сам был не прочь прикончить свою половину. Впрочем, это заметила только Амалия, потому что американец тоже смотрел на сыщика и Эжени.

– Да, – помедлив, признал Ричардсон, – между ними точно что-то есть.

Мадам Дюпон слегка прищурилась.

– Насколько я помню, все найденные драгоценности Деламар вернул мадам Армантель?

– По-моему, да, – отозвался маркиз.

– Тогда, вне всяких сомнений, это любовь, – заключила Амалия со смешком. – С первого взгляда.

– Да, – пробормотал Ричардсон, пожирая ее глазами.

– Ну, что вы хотите, он все-таки спас ее, – заметила маркиза. – Как ни крути, а это так романтично! – Она вздохнула, словно сожалея, что Деламар спас Эжени, а не ее саму. – Ах, что мы пережили во время путешествия – уму непостижимо! Я искренне надеюсь, что об этом деле напишут в газетах!

Глава тридцать вторая, в которой отставной чиновник Министерства иностранных дел становится героем дня

Из газеты «Гаврский вестник» за 24 ноября 1880 г. Статья «Таинственное происшествие».

«Весь город взбудоражен загадочным преступлением, жертвой которого стали мужчина и женщина, проживавшие в гостинице «Адмирал», где они были зарегистрированы как господин и госпожа Мерсье. 22 ноября они должны были отплыть на пароходе «Мечта» в Нью-Йорк, однако буквально накануне отплытия их навестил неизвестный – человек лет сорока со смуглой кожей, представившийся портье как старый друг постояльцев. Он поднялся в номер четы Мерсье, откуда почти сразу же раздались выстрелы. Рискуя жизнью, портье бросился в номер и увидел, что оба клиента убиты, револьвер валяется на ковре, а смуглого человека и след простыл. Так как госпожа Мерсье была молода и весьма хороша собой, напрашивается вывод о ревнивом любовнике, который решил свести счеты с нею и ее мужем. Дело ведет комиссар Крюшон. Он предполагает, что чета Мерсье прибыла из Парижа, однако, так как весь их багаж был заблаговременно отправлен на «Мечту», установить их личности точнее пока не представляется возможным. Убийца объявлен в розыск и, несомненно, вскоре будет изобличен. «У него множество примет, – заявил нашему корреспонденту господин Крюшон, – благодаря которым ему будет не так-то просто уйти от нас». Человек, которого разыскивают, говорит по-французски с легким акцентом и при ходьбе приволакивает ноги. Портье отметил также его привычку держаться одной рукой за бок, но, скорее всего, это была лишь уловка, чтобы не дать заметить револьвер».

* * *

Из газеты «Нью-йоркские известия» за 1 декабря 1880 г. «Белоручка пойман!!!»

«Знаменитый вор-виртуоз Белоручка, долгое время не дававший спать спокойно обладателям драгоценностей по всей Европе, был схвачен на борту парохода «Мечта» благодаря бдительности мистера Вермишеля, второго помощника капитана. Мошенником оказалась почтенного возраста дама, которая выдавала себя за гадалку. Она купила билет в первый класс для себя и для своей сообщницы, которая играла роль дочери Белоручки. Задержанные утверждали, что едут в Америку навестить родственника, но на самом деле они охотились за украшениями, которые везла с собой одна из пассажирок. Мистер Вермишель сообщил нам, что он с самого начала заподозрил неладное и организовал за лжегадалкой и ее якобы дочерью слежку, которая привела к блестящим результатам. Читайте подробности в воскресном выпуске «Нью-йоркских известий»!»

* * *

Из газеты «Нью-йоркские известия» за 7 декабря 1880 г.

«Мисс Эжени Эрмелин и мистер Морис Деламар имеют честь известить о своей помолвке, которая состоится 10 декабря по адресу…» (край листа оборван).

* * *

Из архивов нью-йоркского полицейского управления.

Донесение.

Нью-Йорк, 10 декабря 1880 г.

«Сэр,

я побывал на месте и расспросил очевидцев, как вы мне приказали. Вот перечень пропавших вещей:

брошь в виде сердца, выложенная бриллиантами, с большим рубином посередине – 1 шт.;

ожерелье из бриллиантов и изумрудов – 1 шт.;

ожерелье из сапфиров и бриллиантов – 1 шт.;

подвеска из черной жемчужины величиной с лесной орех (приблизительно) в обрамлении черных бриллиантов меньшего размера – 1 шт.;

брошь в виде ибиса из белых и розовых бриллиантов – 1 шт.;

кольцо с бриллиантом 15 карат – 1 шт.;

кольцо с желтым бриллиантом – 1 шт.;

кольцо с голубым бриллиантом – 1 шт.;

прочие кольца бриллиантовые – 22 шт.;

кольцо с рубином, обрамленным бриллиантами, – 1 шт.;

брошь бриллиантовая в виде стрекозы – 1 шт.;

жемчужные браслеты – 6 шт.;

бриллиантовые браслеты – 8 шт.;

серьги бриллиантовые – около дюжины пар;

цепочка золотая – 1 шт.;

диадема из жемчужин и бриллиантов, именуемая хозяйкой «простая», – 1 шт.;

диадема из бриллиантов и рубинов – 1 шт.;

кольцо с изумрудом, в котором имеется небольшая зигзагообразная трещинка, – 1 шт.;

кольцо с сапфиром – 1 шт.;

брошь в виде бабочки с большим аметистом – 1 шт.;

шкатулка красного дерева, отделанная слоновой костью, – 1 шт.

Кроме того, в перечень следовало бы внести жениха, мистера Деламара (1 шт.), ибо со вчерашнего дня он не объявлялся. Я попробовал осторожно расспросить насчет него невесту (она же пострадавшая), но она категорически отрицает, что он мог взять эти вещи. Да и я, честно говоря, не вижу в том смысла, ибо вскоре он должен был заполучить всю мисс Эрмелин целиком, вместе с ее драгоценностями.

Уважающий вас

Джон Д. Фармер».

Надпись на донесении рукой заместителя начальника полиции города Нью-Йорк:

«Фармер, какого дьявола вы оставили свое бухгалтерское дело и перешли к нам? Мне не нужны все эти «1 шт.»! Передайте дело Фрэнку Смиту и катитесь ко всем чертям!

Уважающий вас

Джейкоб Мортенсон».

* * *

Из государственных архивов города Берлина.