– Я изменила родине? – поразилась Амалия. – Кто вам такое сказал?
– Император, разумеется! Но мне все равно. Я вычеркнул вас из своего сердца! Прощайте, сударыня!
И, покрепче стиснув свою трость, великий князь повернулся на каблуках и зашагал к выходу.
Вероятно, он предполагал, что Амалия рухнет как подкошенная от его слов. Он ошибся.
Пока Амалия в Лондоне выясняла отношения с бедокуром, бретером, забиякой и просто великим князем Владимиром Львовичем, в Олдкасле разворачивалось другое сражение. Некий молодой человек – скуластый, в очках, обремененный объемистым кожаным портфелем – медленно, но уверенно оттеснял от лестницы старого Роджерса, уже почти отчаявшегося противостоять коварному захватчику.
– Герцог болен! Герцог не принимает! – твердил, как заведенный, дворецкий, но гость не принимал его слова в расчет.
– Ну, уж меня-то он точно примет, – бросил в ответ обладатель портфеля. – Доложи, что Кристофер Стэнли, его старый приятель по Итону, желает его видеть.
– Герцог никого не принимает! – прохрипел Роджерс заученную формулу.
Увы, докучливый посетитель снова как бы пропустил ее мимо ушей.
– Любезный, я не для того явился сюда из Лондона, чтобы мне дали от ворот поворот. Доложите обо мне хозяину… если не хотите потерять место.
Угроза не возымела на старого дворецкого решительно никакого действия.
– У меня приказ: никого не пускать!
– А, да идите вы к черту со своими приказами! – вскричал обладатель портфеля, прыгнул вправо, прыгнул влево… и вот он уже мчится по лестнице со скоростью заправского бегуна, перескакивая через ступеньки, а возмущенный Роджерс, кряхтя и спотыкаясь – ах, старость не радость! – пытается поспеть за ним, да куда ему! К финишу Стэнли прибывает первым.
Дверь спальни герцога распахнулась. Часы зловеще отбили три удара. Зигзаг вскочил на лапы и яростно залаял на пришельца.
– Арчи!
– Крис!
– Этот человек силой вломился к нам в дом, сэр! – Величественная фигура запыхавшегося Роджерса показалась в дверном проеме. – Я пытался его остановить, но…
– Да полно тебе, Роджерс! Это же Крис Стэнли, с которым мы играли в поло в Итоне! Садись, Крис, и рассказывай, что тебя ко мне привело. Я сижу тут сиднем и никого не вижу!
Роджерс кинул на Стэнли неприязненный взгляд и ретировался за порог.
– Я слышал, ты был болен, – начал Крис, без церемоний сгоняя Зигзага с его любимого кресла.
– Увы, да. Желудок…
На физиономии Стэнли выразилось подобающее случаю сочувствие.
– Печально, старик, печально. Это пренеприятная вещь, когда болит желудок.
– Да. А как твои дела? Я слышал, ты где-то служишь…
– При Министерстве иностранных дел. Почти.
– Что значит – почти?
– Ну, как тебе сказать… Словом, мы занимаемся всякими делами, не совсем иностранными… Мой патрон – лорд Сеймур. Слыхал о нем?
– Разумеется. В Лондоне мы ходим в один и тот же клуб.
– Прекрасно. Он и послал меня к тебе.
– Он послал? – Арчи приподнялся на подушках и недоверчиво взглянул на приятеля. – В связи с чем?
– Арчи, ты разрешишь мне быть с тобой откровенным?
– Смотря в чем, – осторожно сказал герцог.
– Хороший ответ, – улыбнулся Стэнли. – Признаться, мы в Лондоне здорово удивились, узнав о твоей женитьбе.
Это было все равно что с размаху стукнуть кулаком по больному месту. Лицо Арчи окаменело.
– Крис, – промолвил он сухо, – я полагаю, мои личные дела никого не касаются.
– Только не в случае с твоей женой, – отпарировал Стэнли. – Что ты знаешь о ней, кстати?
– Я? Все!
– Да ну! И что же именно?
– Ну… Она баронесса.
– Так.
– Была замужем.
– Так.
– Русская подданная.
– Теплее.
Арчи яростно сверкнул глазами и взъерошил рыжие волосы.
– Не вижу повода для шуток, – отозвался он ледяным тоном.
– Как давно ты ее знаешь? – продолжал безжалостный Стэнли.
– Достаточно.
– Я так не думаю.
– Да? Интересно, почему же?
– Потому что, если бы ты ее достаточно знал, ты бы никогда с ней не связался.
Арчи почувствовал, что его худшие подозрения начинают оправдываться.
– Ты хоть знаешь, кто она такая? – наседал Стэнли.
– Красивая и умная молодая женщина, – сухо ответил герцог Олдкасл. – А что, этого мало?
– Понятно, – вздохнул Стэнли с притворным сочувствием. – Она заманила тебя в свои сети.
– Заманила?
– Да. Она использовала тебя.
– Меня?
Холодный пот выступил на лбу у Арчи.
– Она опасная женщина. Исключительно опасная, Арчи, и это не пустые слова.
– Так она… она… – пролепетал несчастный супруг.
– Да, ты прав, – по-своему истолковал его лепет визитер, – она шпионка!
Слова эти прозвучали так неожиданно и так не к месту, что Арчи резко выпрямился, решив, что над ним смеются.
– Шпионка?!
– Да, Арчи. Она работает на русскую разведку.
– Чушь! – изрек герцог Олдкасл авторитетно. – Кто угодно, только не она.
– И все же повторяю тебе: она шпионка. Она прибыла сюда с крайне важной миссией: не допустить войны между Британией и Россией. Ты знаешь, после того печального столкновения на реке Кочке…
– Кучке, кажется.
– Или Кошке, словом, неважно, как там она называется, та река. Но после сражения на ней Россия боится вступить с нами в открытое столкновение. Поэтому русские и прислали сюда эту… особу – чтобы она не допустила войны.
– Крис, – сказал Арчи, снисходительно усмехаясь и незаметно вытирая вспотевший лоб, – я, конечно, не служу у лорда Сеймура, но даже я знаю, что если война нам суждена, ее никто не сумеет отменить. Не говори глупостей.
– Однако ей удалось отколоть от нас Ундервуда! – возразил Стэнли, поправляя очки. – Совсем недавно лорд Ундервуд, как и все здравомыслящие британцы, считал, что настало время проучить эту вздорную империю, этого колосса на глиняных ногах. А теперь он уже так не считает. И тут уж точно не обошлось без вмешательства твоей супруги.
– Моя жена, герцогиня Олдкасл, – с нажимом произнес Арчи, – виделась с лордом Ундервудом всего один раз, и я при сем присутствовал. Они обменялись парой ничего не значащих фраз и распрощались друг с другом. Вот и все.