- Вам не нужно верить в то, что я говорю, - сказала я. - Я просто вижу, вот и все.
- Вы считаете, этот дар дал вам Бог? А вдруг дьявол?
Я не собиралась говорить ей, что считаю на самом деле.
- Как хотите, так и думайте, - ответила я.
- Я верю в то, что вы видели, как погибли мои дочери, - сказала Хелен Хопкинс.
Ее огромные глаза стали еще больше и круглее.
- Верю, что вас послал сюда Господь.
- Нет, - возразила я. - Я не детектор лжи. Я могу находить трупы. Могу сказать, отчего погибли люди. Но кто это сделал и почему, мне неведомо.
- Как они умерли?
- Вряд ли вы захотите это услышать, - вмешался Толливер.
- Помолчите, мистер. Я имею на это право.
Она была маленькой, но настойчивой. «Словно москит», - подумала я.
- Вашу дочь Салли утопили в ванне. Схватили за щиколотки и окунули головой под воду, а Тини выстрелили в спину.
На наших глазах Хелен Хопкинс покинула вся сила.
- Мои бедные девочки, - пробормотала она. - Мои бедные девочки.
Она посмотрела на нас невидящим взором.
- Спасибо, что пришли, - сухо сказала Хелен. - Спасибо. Я перед вами в долгу. Передам отцам девочек то, что вы мне сказали.
Мы с Толливером поднялись. Хелен молчала.
- Теперь в путь, - сказал Толливер, когда мы вышли на улицу.
В банке мы обналичили чек Сибил Тиг, сели в машину и поехали в южном направлении.
После нескольких молчаливых часов езды мы остановились в мотеле в Эшдауне. После ужина Толливер уселся на стул в моей комнате, а я примостилась на краю кровати.
- Расскажи о своей поездке с полицейским, - попросил он.
Голос брата был мягким, но я знала: это обманчивое впечатление. Я весь день ждала, когда грянет гром.
- Он пришел ко мне, когда ты флиртовал с официанткой, - сказала я. - Пригласил с ним прокатиться.
Толливер хмыкнул, но я решила не обращать на это внимания.
- В общем, он все говорил и говорил, и мы взяли по молочному коктейлю, а потом я вдруг поняла: он хочет, чтобы я поехала с ним на кладбище и рассказала, что случилось с его женой.
Все это я рассказывала, не глядя брату в лицо, но потом все же решилась и посмотрела. К моему облегчению, он не разозлился. Толливер терпеть не мог, когда меня использовали, а больше всего - когда меня использовали мужчины.
- А ты не думаешь, что ты просто ему понравилась и поэтому он приехал в мотель?
Я понурилась, и Толливер погладил меня по голове.
- Нет, - сказала я. - Думаю, он с самого начала собирался отвезти меня на могилу жены. Толливер, я сказала, что мои услуги платные. Тогда он поехал со мной в банк и взял деньги. - Я не сказала Толливеру, что запросила неполный гонорар. - Но я оставила деньги в машине, потому что чувствовала себя скверно из-за всей этой истории.
Скверно. И виноватой, и разозленной, и обиженной.
- Ты поступила правильно, - в конце концов произнес Толливер. - В следующий раз никуда не уезжай, не предупредив меня, ладно?
- Ты собираешься ходить за мной по пятам?
Во мне вспыхнула маленькая искра гнева.
- А что мне делать, когда ты срываешься без меня? Я что, должна брать с женщины слово, что она привезет тебя домой к десяти часам? Сфотографировать ее, чтобы можно было выследить ее, если ты задержишься?
Толливер сосчитал до десяти. Это было видно по еле заметным движениям его головы.
- Нет, - сказал он. - Но я за тебя беспокоюсь. Ты сильная женщина, но даже сильные женщины слабее большинства мужчин.
Эта простая биологическая правда часто приводила меня в тупик: о чем думал Бог, создавая нас?
- Если бы он не отвез тебя на кладбище, он мог бы отвезти тебя куда угодно. Тогда мне пришлось бы разыскивать тебя так, как мы сами разыскиваем людей.
- Если кто-нибудь на свете и понимает, Толливер Лэнг, что может быть в любой момент убит, то этот человек - я. - Я ткнула себя пальцем в грудь. - Сам подумай: каждый день миллионы женщин идут куда-то с мужчинами без всякого повода. И, что еще более странно, почти все возвращаются домой живыми и невредимыми!
- Мне на них плевать. Я беспокоюсь о тебе. Как ты вообще можешь доверять кому-то, когда мы столько раз в году имеем дело с убийствами…
- И однако у тебя нет проблем с тем, чтобы пригласить в свою комнату женщину, с которой ты только что познакомился?
- Хорошо, забудь обо всем, что я сказал! - вскинул руки Толливер. - Я хочу лишь знать, где ты и что ты в безопасности!
Он вышел на улицу, чтобы пойти к себе. В этом дешевом мотеле не было смежных номеров.
Я услышала, как в его комнате включился телевизор. Из-за чего мы поссорились? Неужели Толливер хочет, чтобы я сидела в своей комнате, пока он развлекается? Неужели хочет, чтобы во имя безопасности я отказывалась от каждого приглашения?
Я была уверена, что на все эти вопросы он ответил бы утвердительно.
В ту ночь я услышала, как в номере Толливера зазвонил телефон, благо стенки здесь были тонкие. Через мгновение звонки прекратились.
«Интересно, кому известно, где мы находимся и чем занимаемся», - подумала я и снова заснула.
На следующее утро я совершила пробежку, прохладный воздух меня взбодрил, а после горячего душа я почувствовала себя еще лучше. Я одевалась, когда в дверь постучал Толливер. Впустив его, я закончила застегивать блузку. Мы впервые должны были встретиться с клиентом из Эшдауна, поэтому на сей раз я оделась получше.
- Ночью звонили, - сказал Толливер.
- Да, я слышала. И кто это был?
Я почти забыла о звонке.
- Полиция из Сарна.
- Кто именно?
- Харви Брэнском, шериф.
Я ждала с расческой в руке.
- Нам придется вернуться.
- Не раньше, чем мы закончим дела здесь. А что произошло?
- Вчера кто-то явился в дом к Хелен Хопкинс и забил ее до смерти.
Минуту я молча смотрела на Толливера. Я так привыкла к смерти, что мне трудно реагировать на подобные новости как полагается.
- Что ж, - наконец отозвалась я. - Надеюсь, она недолго страдала.
- Я сказал, что прежде нам нужно закончить дела здесь, а потом мы вернемся.
- Я готова.
Я заправила блузку в серые брюки и надела блейзер в тон.
- Эй, этот блейзер как раз под цвет твоих глаз, - заметил Толливер.
- Так и было задумано, - сухо сказала я.