Были сделаны снимки и семьи Лудлоу: его жена снялась, обнимая его за шею, заявляя, что она будет стоять за мужа, что бы с ним ни случилось, что все это не больше чем печальное недоразумение.
А лейтенант Шелдон и капитан рассказывали тем временем репортерам удивительную историю о том, как они постепенно, осторожно, шаг за шагом раскрывали детали этого прискорбного случая. Как они внимательно изучили машину Лудлоу, при том втайне от него, так что у хозяина не появилось ни малейшего подозрения на этот счет, что следствие ведется вот уже несколько дней… Так, мол, работает полиция — спокойно, эффективно, с абсолютной четкостью.
В общем, со всем было покончено, лейтенант Шелдон отвез меня обратно в полицейский участок. Очутившись там, Шелдон обнял меня за плечи: теперь мы стали приятелями, и я вполне мог не оплачивать все свои повестки за неправильную парковку машины в Сан-Франциско.
Когда мы вошли в офис старшего по чину, Шелдон сказал:
— Капитан, у меня не было возможности объяснить вам все о Дональде Лэме.
— Так это он дал вам частную информацию по делу Лудлоу? — спросил капитан.
Шелдон с упреком взглянул на него:
— Черт, нет, конечно, я до всего докопался сам, но давно разыскивал Лэма.
— С какой же целью, лейтенант?
— Думаю, он кое-что прояснит нам в деле Бишопа.
Капитан даже присвистнул от удивления.
— Капитан, вы не будете возражать, если я приглашу его в свой офис и мы поговорим с ним? Вы могли бы нас подождать пару минут?
— Нет, конечно. Вы что, Шелдон, хотите меня исключить из этого дела?
— Просто я думаю, что будет лучше, если я и Дональд поговорим и все по-дружески обсудим… Я не против того, чтобы вам все рассказать, капитан. Думаю, я уже знаю, что случилось, и уже могу назвать убийцу прямо сейчас.
— Итак, кто же он?
Но тут лейтенант упрямо покачал головой:
— У Дональда Лэма есть несколько фактов, которые, как мне кажется, окончательно решат исход этого дела.
Дайте мне полчаса для переговоров с ним, и потом я все вам выложу: думаю, у меня к тому времени будут уже и доказательства.
— После разговора я вас жду у себя, лейтенант. Идите прямо ко мне, ни с кем ничего не обсуждая. Поговорите с Лэмом и прямо ко мне! Вы поняли?
Лейтенант Шелдон посмотрел ему в глаза:
— Конечно, я понял, капитан.
— Вы, черт возьми, прекрасно поработали. Побольше бы мне таких офицеров, как вы, Шелдон. Думаете, вам потребуется на разговор всего полчаса?
— Около этого.
— Начальство очень этим интересуется.
Лейтенант кивнул в знак понимания и взял меня за руку:
— Пошли, Дональд. Думаю, у тебя и в самом деле есть интересная информация, которая нам очень поможет, — говорил он нарочито громко, чтобы его слова слышал капитан. — Не поверишь, но и у меня есть кое-какие мысли по поводу случившегося. Думаю, я очень скоро смогу решить этот вопрос с твоей помощью. Скоро увидимся, капитан!
— Вы собираетесь доставить сюда Джона Карвера Биллингса для допроса? — спросил я лейтенанта.
— Кого, сына?
— Нет, Биллингса-старшего.
— Он нанял очень известного адвоката. Тот проинструктировал его и посоветовал не давать показаний в его отсутствие.
— Так мы все-таки будем с ним разговаривать здесь?
Он многозначительно посмотрел на меня.
— Знаешь, Лэм, я уже сунул шею в эту петлю. Если через полчаса мне придется вернуться к капитану и сказать ему, что «ничего нет», для меня это будет весьма не просто, очень не просто, черт возьми.
— У вас всего полчаса, лейтенант. Я скажу вам, что смогу сделать, и, уверен, у вас будет что завтра рассказать газетчикам…
— Пока это только пустая болтовня, Лэм! Что у нас есть на Биллингса?
— Это зависит от того, насколько вы мне верите, — пожал я плечами.
Он снял телефонную трубку, набрал номер одного из внутренних абонентов и приказал:
— Приведите сюда Джона Карвера Биллингса-старшего. Да, правильно. И поспешите… А мне плевать на то, что говорит его адвокат. Давайте его сюда, и побыстрее!.. Разбудите!.. — Шелдон повесил трубку. — Итак, Дональд, хочу услышать что-то из твоей теории.
— Пригласите стенографистку, чтобы записать его признание, и сами слушайте все, о чем я буду его спрашивать.
— Дональд, если тебе удастся его расколоть, это, конечно, будет нечто экстраординарное!
— Это именно так.
— Ты имеешь в виду Биллингса? Его признание добавит лишнее перо на мою шляпу!
— Черт с ним, с пером, лейтенант! Я достану вам целый головной убор из перьев. Слушайте же! Биллингс не имеет никакого отношения к убийству.
В глазах лейтенанта появилось искреннее уважение ко мне.
— Не хочешь ли сигару, Дональд, — предложил он. — У меня очень хорошие сигары.
Минут через десять в кабинет привели Джона Карвера Биллингса. В его глазах, казалось, погас свет, но спину он держал прямо.
Когда он увидел меня, на его лице появилось выражение крайнего удивления. Губы были плотно сжаты, выражая решимость.
— Мой адвокат предупредил меня, чтобы я не отвечал ни на один ваш вопрос, все должно происходить только в его присутствии, — сообщил он Шелдону.
— Мистер Биллингс, поверьте, у нас есть шанс решить этот вопрос, — сказал я ему.
Он посмотрел на меня и упрямо повторил:
— Мой адвокат предупредил, чтобы я отвечал на все вопросы только в его присутствии.
— Ну, хорошо, не отвечайте на мои вопросы! — сказал я.
— Меня проинструктировали, чтобы я вообще не говорил ни о чем…
— Не говорите, просто слушайте, — ответил я ему.
Он замолчал, закрыл глаза, будто стараясь абстрагироваться от окружавшей действительности, от этого офиса и от всего, что было с ним связано.
— А теперь слушайте, лейтенант, что произошло на самом деле, — начал я. — Джордж Тастин Бишоп являлся владельцем казино «Зеленая дверь». Вы, может быть, официально не хотите о нем знать ничего, но неофициально наверняка знаете, что это за место.
— Я думал, что человек по имени Чаннинг был…