Юлианна, или Опасные игры | Страница: 46

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Да, я помню, как мы шли по мосту через водяной ров — там было сыро и кто-то плескался и пыхтел в воде.

— Вот это они и были, ламии.

— В общем, получается, что мы тут заперты, в этом холме, да нас еще сторожат всякие страшилища!

— Может, они нас не сторожат, а охраняют?

— Это одно и то же. Некоторые папины друзья тоже вот так живут: заборы как кремлевская стена, железные ворота с окошками, телеэкран над входом. Прямо как будто сами себя в тюрьму засадили! Жуть, правда?

— Не знаю, я к такому дома привыкла, наш дворец тоже охраняется. А ты что, и вправду хотела бы отсюда выйти? — Ясмин с интересом поглядела на Аннушку.

— Не знаю. Мне вообще-то не нравится, что меня держат взаперти и сторожат. Но придется терпеть до каникул. Вот на каникулах… — Аннушка хотела сказать, что на каникулах они с Юлькой смогут снова разменяться, но вспомнила про бабушку и нахмурилась. — Знаешь, мне все-таки надо пройти курс целительства. Но сколько же тут, в Келпи, страшного и непонятного!

— Да, все это очень похоже на затянувшийся Хэллоуин [16] .

— А ты когда-нибудь видела настоящий Хэллоуин?

— Да, видела. Мы с братьями как-то попали в Европу как раз во время этого праздника.

— И что, это весело?

— Нет, что в нем может быть веселого? Это же праздник нечистой силы.

— Интересно, а в Келпи Хэллоуин справляют?

— Наверняка справляют, уж очень место подходящее.

Неожиданно над ними раздался голос Дары, и в голосе этом прозвучал металл:

— В Келпи, к твоему сведению, принцесса нафталиновая, справляют Самхэйн, а не Хэллоуин. Хэллоуин — это для быдликов вроде тебя. Ну, ты долго намерена тут прохлаждаться, Юлианна? Пошли в Норку: там боуги наши сапоги принесли. А еще мне срочно нужно с тобой посоветоваться по одному важному делу.

Аннушка не стала спорить и поднялась. Она видела, что Дара ревнует ее к Ясмин и злится. Это Аннушку огорчило: Дара была с первого дня так добра к ней…

— Пока, Ясмин! За ужином увидимся! — сказала она погрустневшей Ясмин и послушно пошла за Дарой. И все же она была довольна, что теперь в Келпи у нее появились уже две подружки.

— Какое у тебя важное дело? — спросила Аннушка, когда они с Дарой пришли в Норку.

— Важное дело?.. Ах, да! Я хотела с тобой посоветоваться, какую ленточку мне лучше подвязать Бильбо — красную или зеленую?

Аннушка вспомнила, как точно так же спрашивала у нее Юлька: какого цвета бантик прикрепить к волосам — розовый или желтенький? Она улыбнулась, но к глазам подступили слезы… Юлька тогда еще с каким-то другом советовалась, и тот будто бы предложил выбрать желтый. «Кто же это был, ведь не Юрик же?» — не могла вспомнить Аннушка. Но она посоветовала Даре:

— Привяжи Бильбо желтенькую ленточку: это будет и красиво, и заметно на коричневом фоне.

— Умница, Юлианна, у тебя такой хороший вкус! Я так и сделаю.

Дара до самого ужина возилась с Бильбо, поминутно обращаясь к Аннушке:

— Погляди, разве он не лапушка? Разве он не котик?

— Какой же он котик — он кролик! — смеялась Аннушка. — Хоть и похож на коричневого котяру мисс Морген.

— А вот как раз котяра мисс Морген вовсе не кот, а брауни.

— Ну да, я знаю: кот по имени Брауни.

— Не-а. Он брауни, который любит на людях принимать вид кота. Брауни — это домовой. Мисс Морген привезла его из Шотландии.

— Да, Финегас что-то такое говорил… Но твой-то Бильбо, надеюсь, настоящий кролик или тоже какой-нибудь притворяшка?

— Бильбо, к сожалению, самый обыкновенный кролик. Я его спасла в тот день, когда меня в первый раз привезли в Келпи. Бильбо приехал со мной в одной машине: его привезли в клетке вместе с другими кроликами на корм Келпи. Когда кроликов выпустили и Келпи бросилась их ловить, глупый маленький Бильбо с перепугу прыгнул прямо ко мне на руки. Разве можно было отдать его на съедение? Я спрятала его под куртку, и Келпи его не заметила. Потом леди Бадб разрешила мне его оставить: она сказала, что Бильбо еще пригодится в Келпи.

— Зачем же ты кормишь эту злобную Келпи сосисками, если она чуть не сожрала твоего Бильбо?

— Не понимаешь?

— Нет.

— Это я ее задабриваю, чтобы она больше никогда не вздумала охотиться на Бильбо.

— Ты что, собираешься выходить из сида на прогулку с Бильбо?

— Конечно, не собираюсь! Но мало ли что…

— Послушай, Дара, а что, наши келпинки так и сидят взаперти в этом холме до самых каникул?

— С чего ты взяла? Нет, мы иногда выходим из сида. Во время Хэллоуина, например, мы всегда ездим в ближайший городок на праздник. Знаешь, как там весело! Мы гуляем по ярмарке, участвуем в процессии ряженых, пристаем к прохожим, а вечером жжем костры вместе с горожанами. Только по-ихнему это Хэллоуин, а по-нашему — Самхэйн.

— Подожди-ка. Значит, получается, я тоже могу выйти из сида?

— Ну да, вместе со всеми.

— А одна могу?

— Зачем это тебе? — удивилась Дара.

— Ну… окрестностями полюбоваться.

— Тут нет никаких окрестностей, одна голая природа кругом. Вот ракиты начнут облетать, и профессор Морриган поведет первокурсниц на берег за прутьями для метел. Правда, не знаю, захочется ли тебе тогда любоваться окрестностями!

— А что, разве это так трудно — резать прутья?

— Еще как! Потому-то у каждой ведьмы обычно бывает только одна полетная метла. Ну, пока учишься, конечно, изведешь две-три учебные метлы, но настоящую полноценную метлу обычно удается смастерить только под конец учебы.