Наваждение | Страница: 56

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Хвала Зеленому человеку, хранителю дня, — негромко приветствовал он преградивших дорогу охранников.

— Вы вступили во владения Рогатого Бога. Горе тому, кто войдет сюда незваным.

— Я такой же слуга Рогатого Бога, как и вы.

Удовлетворившись ответом, колдуны развернулись и подали знак: следуйте за нами. Жеро вытянул из-за пояса ножи для колки льда и выжидательно посмотрел на Ричарда. Тот кивнул. Дальше они действовали как отлаженный механизм: Жеро всадил ножи в уши идущего перед ним колдуна и, придерживая рукоятки, опустил тело на землю — медленно, чтобы звук падения не дошел до чьих-нибудь ушей. Ричард таким же образом расправился со вторым стражником.

Они перешагнули через тела и двинулись дальше. Жеро трясло как в лихорадке. Он убил человека! От одной этой мысли его чуть не вывернуло наизнанку. Он покосился на бесстрастное лицо своего спутника и понял: «Это не первая его жертва. И если сегодня все пройдет как задумано — не последняя».

Бушевавший в крови адреналин обострил все чувства. Жеро содрогнулся.

«Будь у него шанс, тот колдун прикончил бы меня», — сказал он себе.

Вскоре они свернули в переулок, упиравшийся в кирпичную стену, в которой была неприметная, почти сливающаяся с кладкой дверь.

Жеро кивнул: мол, вот он, вход. Вынув из висевшей на поясе сумки фугасную гранату, он выдернул чеку и изо всех сил бросил снаряд. Граната врезалась в один из невидимых барьеров и с глухим хлопком взорвалась. В соседних домах задребезжали стекла; Жеро почувствовал, как вибрирует каждая жилка в его теле.

«Сработало», — догадался он, когда вместо толпы демонов в переулок вбежали друзья.

— Заходим, скорее, — скомандовал Жеро, открывая дверь, — Пока они не сообразили, что это было.

Один за другим члены ковена проскользнули внутрь. Проходя мимо, Холли коснулась руки Жеро. Дождавшись, когда все войдут, он нырнул в проем и прикрыл за собой дверь.

— «В тьму, что бездонна, как сам ад» [16] , — пробормотал Алекс.

— Что? — спросил Жеро шепотом.

— Это из «Призрака Оперы», — тихо объяснила Холли.

От взгляда, которым она обменялась с Алексом, Жеро стало тошно.

— Отставить разговорчики! — прошипела Николь.

Заняв свое место во главе отряда, Жеро повел их по подземному лабиринту. Однако не прошли они и сотни шагов, как началось светопреставление: отовсюду — из боковых туннелей, из распахнувшихся вдруг потайных дверок — повалили колдуны. Впечатление было такое, будто враги выбивают из стен.

Но, как ни странно, все они промчались мимо непрошеных гостей и побежали себе дальше.

Жеро растерянно заморгал.

«Мы что, угодили в "Сумеречную зону"?»

Тут до его слуха долетел низкий, глухой вой — сигнал, оповещающий о вторжении чужаков.

«Но если эти "чужаки" не мы, то что же, черт побери, происходит?»

Послышался громкий топот, и из бокового туннеля выбежал еще один колдун.

— Что происходит? — крикнул Жеро.

— Майкл Деверо, — пропыхтел опоздавший, обернувшись на бегу. И вдруг застыл как вкопанный — Эй, да ты же...

Просвистевший в воздухе кинжал навеки заткнул ему рот. Филипп выдернул нож из груди колдуна и вытер лезвие об одежду.

— Ладно, пошли, — сказал Жеро.

— Куда это они? — спросила Холли.

— В тронный зал, куда же еще, — мрачно усмехнулся он. — Деверо уже не первый век спят и видят, как бы столкнуть Муров с престола.


Илай Деверо стоял рядом с Джеймсом Муром и взирал на побоище.

«Кто бы мог подумать, что у отца столько друзей в Верховном ковене», — подумал он, уворачиваясь от просвистевшего над головой огненного шара.

Медленно выпрямившись, Илай повернулся к Джеймсу:

— А ведь им на нас наплевать.

Джеймс смерил его холодным взглядом.

— О чем ты?

— Наши отцы — им нет до нас дела. Что твой предок, что мой — оба не видят дальше собственного носа. Мы всегда будем лишь пешками в их играх.

Мимо промчался охваченный пламенем колдун. Илай проводил его взглядом и снова повернулся к Джеймсу.

— Он пригрозил мне, — произнес тот так тихо, что Илаю пришлось напрячь слух. — Сказал, что убьет. «Пора выбирать, на чьей ты стороне», — заявил он. И пообещал, что, если я примкну к твоему отцу, снимет с меня три шкуры. Для начала.

— Знаешь... Иногда мне кажется, что я жив только потому, что отцу лень меня убивать.

Джеймс фыркнул.

— Думают, мы всю жизнь безропотно просидим в их тени, довольствуясь подачками.

— Как же я устал все время ждать удара в спилу. Хватит нам грызться друг с другом, пора заняться теми, кто стоит у нас на пути!

Джеймс кивнул.

— Да, надо что-то делать.

— Это точно, — подтвердил Илай — И кстати...

— Чего? — буркнул приятель.

— Пообещай, что, когда эта история закончится, разведешься с Николь.

Пролетевшая между ними молния ударила в стену. Когда дым рассеялся, Джеймс развернулся к Илаю.

— С какой стати? Вообще-то я собирался ее убить.

— Я хочу жениться на ней, — сказал Илай, сам не веря, что произносит эти слова, — По-моему, это мой ребенок.

— Между прочим, он запросто может быть и моим.

В голосе Джеймса прорезалась угроза.

— Ничего. Я готов рискнуть, — процедил Илай, глядя на него в упор.

Случись этот разговор неделю — да что там всего час назад, — они вцепились бы друг другу в горло. Теперь же Джеймс молча протянул руку.

— Договорились. А пока пойдем, что ли, почешем кулаки?


При виде сцены, открывшейся их глазам, Холли невольно ахнула. Повсюду, куда ни глянь, колдуны сражались с колдунами.

«Так увлеклись, что даже нас не замечают», — подивилась она.

Однако не все создания тьмы были столь же слепы. Демоны, мерещившиеся ей на каждом шагу, вдруг хлынули толпой — как будто ждали, пока их наберется побольше, чтобы напасть на пришельцев всем скопом.

— Берегись! — крикнула Холли и взмахнула руками.

Огненные шары веером срывались с ее пальцев; демоны падали один за другим, и лишь один, посмеиваясь, продолжал неспешно приближаться. Выглядел он почти как человек — если бы не злобная физиономия и тот факт, что огненные шары отскакивали от него, не причиняя ни малейшего вреда.