Когти орла | Страница: 16

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ох, Вилл, — прошептала она, — прости меня.

Хай Лин странно покосилась на нее.

— Ты не виновата. Ведь это не ты стукнула ее камнем по голове, верно?

— Нет. — Но Тарани все равно испытывала смутное чувство вины, как будто все последние неприятности произошли оттого, что она панически боялась Монго.

Хромоногая мягко ощупала голову Вилл.

— Вот здесь шишка, — сказала она, — и довольно большая. Но трещин нет.

— А почему тогда она не приходит в себя? — в слезах выкрикнула Ирма. — Уже прошло много часов!

— Иногда природа действует по-своему, — мягко сказала женщина. — И порой ей нужна некоторая помощь. У вас есть какое-нибудь целительное волшебство?

Корнелия печально покачала головой.

— Мы не владеем таким типом магии.

Тарани глубоко задумалась. Но и она не знала способа решить эту проблему с помощью их Стихий.

— Если бы это была одна из нас, Вилл, наверное, смогла бы помочь, — сказала она. — Потому что процессы в мозгу, как правило, связаны с электричеством.

Хромоногая пришла в недоумение.

— „Лектричество“? Название действительно подходит для чужеземной магии.

— Ну… Вилл в этом настоящий мастер. Но сейчас…

— Да, она не может помочь себе сама. Так что мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы поддержать ее. Думаю, у меня в запасе есть кое-что…

— Магия? — спросила Корнелия, пристально глядя на женщину. Та только рассмеялась.

— Нет. Травы, пар и заботливые руки. Чаще всего это срабатывает. И иногда это действительно похоже на магию…

Она повернулась к всаднику, которому Когтерукий велел присматривать за Вилл — только неясно для чего, чтобы охранять ее или следить, чтоб не сбежала.

— Принеси мне большой котел снега, — скомандовала она, и всадник подчинился без возражений.

„Странно, — подумала Тарани. — Хромоногая так непохожа на Когтерукого. Сухонькая пожилая женщина, едва доходящая ему до груди.

Казалось бы, в этом мире, где вождей выбирают по принципу „кто поднимет самый тяжелый камень“, ее должны считать пустым местом. Однако когда она сказала: „Иди!“, всадник пошел“.

Хромоногая откинула одеяла, которыми была накрыта Вилл, и принялась аккуратно растирать ее шею, плечи и лицо. Ее морщинистые натруженные руки круговыми движениями массировали одну точку, потом перемещались на новое место.

— Ой! — воскликнула Хай Лин. — Это очень похоже на то, что делала моя бабушка!

— Вижу, твоя бабушка — мудрая женщина, — улыбнулась Хромоногая.

— Да… она очень мудрая. — На лице Хай Лин отразилась тень тревоги, и Тарани поспешила успокаивающе пожать подруге руку. Она догадалась, о чем та думала. Бабушка Хай Лин была теперь в Кондракаре, она занимала там почетное место, которое заслужила за долгие годы службы Стражницей. Но если они, чародейки, провалят свое задание… если Горгону удастся задуманное… тогда падет даже нерушимый оплот Кондракара. И что станется с его обитателями?

— Очнись, Вилл! — пылко прошептала Хай Лин. — Ты так нужна нам!

На секунду ей показалось, что выражение бледного лица Вилл изменилось.

Но тут вернулся всадник и принялся громко топать, стряхивая с ног снег. И когда Хай Лин снова взглянула на Вилл, та по-прежнему лежала неподвижно, как статуя.

— Повесь котел над очагом, — приказала Хромоногая. — Пусть вода вскипит.

Всадник собрался было исполнить приказ, но Тарани остановила его.

— Ну, с этим-то я и сама справлюсь, — сказала она и одним прикосновением пальца обратила снег в воду. Еще через секунду от котла повалил пар. — Этого достаточно? Если надо, я могу сделать погорячее.

Рубин ошеломленно уставилась на котел.

— Ну… — протянула она, — наверное…

Всадник тоже вытаращился на воду, потом бросил испуганный взгляд на Тарани.

— Я, пожалуй, пойду прогуляюсь, — пробормотал он. — Тут и так слишком много народу…

Хромоногая пришла в себя и издала ехидный смешок.

— Да, подожди снаружи. А если замерзнешь, отправляйся в зал. Мы тут сами управимся.

Всадник торопливо выскользнул на улицу, громко хлопнув дверью.

— Ты его напугала, юная волшебница, — сказала женщина.

— Но вы-то не испугались?

— Я прожила долгую жизнь, и на своем веку повидала немало необычных людей. Возможно, ты самая странная из всех, дитя мое. Но у тебя доброе сердце, и, думаю, мне глупо тебя бояться.

Женщина сняла с пояса мешочек, порылась в нем и вытащила какие-то сушеные травы.

— Вот это должно подойти, — пробормотала она и насыпала в дымящийся котел зеленоватого порошка. — Так, теперь поставим это сюда, поближе к ее голове. Она должна подышать паром.

Комнату быстро наполнил резкий, но приятный запах. „Чем-то похоже на мятные пастилки, — подумала Тарани. — Или на эвкалиптовые леденцы, которые мама давала мне от простуды“.

Щеки Вилл слегка порозовели, и дыхание стало более размеренным.

— Вилл? — нерешительно произнесла Корнелия. — Ты нас слышишь?

Ответа не последовало. Но тут вдруг Вилл вздохнула и слабо дернула головой.

— Сработало! — торжествующе вскричала Тарани. — И правда сработало!

Но больше ничего не происходило. Вилл не открывала глаз и больше не шевелилась. Цвет ее лица стал более естественным, однако она никак не приходила в себя.

— Дайте ей немного времени, — сказала Хромоногая. — Все, что ей нужно, это время. Ей уже получше, а завтра станет еще лучше.

„Завтра… — подумала Тарани. — Завтра — это все равно что через миллион лет! Кто знает, сколько времени у нас осталось?..“ Чародейка снова поднесла затуманенные хрустальные часики к уху, но из них по-прежнему не доносилось ни шороха.

Глава 9 Камень за камнем

— Я вымоталась! — простонала Корнелия. — С меня хватит!

Тарани была с ней полностью согласна. Слишком большая нагрузка. А ведь они проработали только полдня! Странно, что можно насквозь вспотеть от усилий и все равно мерзнуть…

Ей под ноги упала тень. Тарани подняла глаза и увидела Когтерукого. На его обветренном лице застыло хмурое выражение.

— Почему не работаешь? — спросил он.

— У нас перерыв, — ответила Корнелия. — Видите ли, мы все-таки не в трудовом лагере.

Тарани подумала, что на самом деле это гораздо хуже, чем трудовой лагерь. Все вокруг работали в поте лица, перетаскивали тяжелые каменные блоки, размешивали известь, очищали землю от снега — и все для того, чтобы великая башня Когтерукого поскорее была построена.