Исчезнувший мертвец | Страница: 16

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Раз вы специалист по старинному оружию, вы, вероятно, знаете и этот предмет?

– Разумеется. Это старинный кольт простого действия.

– Благодарю за разъяснения. Даже мне это известно.

Вы видели его раньше?

– Естественно, он был моим.

– Был?

– Да. Чего утаивать, я отдал его Жоан Крег.

– Почему?

– Подарок, вот и все. Жоан приехала с ранчо в Неваде, вы это наверняка знаете. Я подумал, что кольт доставит ей удовольствие.

– Девушка его оценила?

– Мне кажется, да.

– Вы рассчитывали, что она разнесет им себе голову?

Пирс даже подпрыгнул на месте, но затем заставил себя улыбнуться:

– Этой штучкой?

– А почему нет? Вы не смотрели, заряжен он или нет?

– Заряжен? – Его смех показался естественным. – Лейтенант, с этакой стариной… – Неожиданно Пирс перестал смеяться, поднял собачку и побледнел. – Невозможно! Патрона здесь никогда не было!

– Но патрон есть. Это очевидно. Его заложил некто, кто достаточно опытен в обращении с аркебузой. Сфабриковать патрон для такого монстра не каждому под силу. Но безусловно, нетрудно такому типу, как вы, разве нет?

– Э.., да, может быть. Но вы тем не менее не думаете же, что… Какого дьявола мне нужны такие забавы?

– У вас могло появиться желание, чтобы с девушкой случилось несчастье. Это так удобно, несчастный случай… Предположим, что она нажимает на спуск и смотрит, что происходит внутри дула. Такая история не раз описывалась в журналах: никогда не доверяйте револьверу, даже старинному!

– Это бред сумасшедшего! Зачем мне убивать Жоан?

– А вот этого я пока не знаю, но узнаю непременно. Может существовать множество причин. Вы валандаетесь с ней и также с маленькой Ненси Риттер, вы же сами в этом признались. Возможно, дело зашло дальше, чем вы этого хотели. Может, она слишком серьезно восприняла ваши отношения. Может, она угрожала вам, что расскажет обо всем отцу или мисс Баннистер? Это было бы концом вашей карьеры, не так ли? Вероятно даже предположить, что Жоан заставляла вас плясать под свою дудку или вы заставляли ее плясать, а она угрожала вам разоблачением.

– Что вы несете? – Он даже взвизгнул. – Бред!

– У вас имелась возможность зарядить кольт, – возразил я. – Оружие принадлежало раньше вам. Вы убили Жоан, чтобы быть уверенным в ее молчании. Но затем вам понадобилось, чтобы за ней последовала и Риттер. Девушки дружили. Вы ликвидировали Ненси, потому что она знала кое-что относительно смерти Жоан.

Может быть даже, вы были настолько ловки, что заставляли их обеих.., и получали с двух сторон…

– Нет! – закричал он. – Нет!

Внезапно Пирс упал в кресло и заплакал.

Я посмотрел на часы – было десять минут первого – и вызвал по телефону Полника., – Как идут твои допросы, сержант? – осведомился я.

– Не слишком быстро. В настоящий момент у меня шестой.

Легко подсчитать, что при таких темпах понадобится еще двенадцать часов на остальных.

– Приостанови свою работу. Верни клиента в зал в целости и сохранности и подожди меня. Я прибуду через пару минут. И не вешай трубку… Пришли ко мне Следа.

Пока я молча поджидал инспектора. Пирс пытался успокоиться. Под конец он высморкался с таким шумом, что чуть не оглушил меня.

Вошел запыхавшийся След:

– Продолжайте в том же духе, лейтенант, и я скоро потеряю десять фунтов.

– Делаю все, что в моих силах, – скромно потупился я и протянул ему ключ. – У вас новый жилец в котельной.

След нахмурился, и его палец уткнулся в Пирса:

– Он?

– Необыкновенная интуиция, инспектор! Когда вы его запрете, быстренько возвращайтесь в зал. Я буду там.

– Хорошо, лейтенант. Встать! – заорал он на Пирса.

Покинув арсенал, я вернулся в театр. Полник встретил меня в дверях.

– Все здесь, но это начинает им надоедать. Публика чертовски недовольна.

– Им уже недолго осталось томиться. Сейчас я поговорю с ними. И что бы я им ни сказал, не показывай своего удивления.

– Лейтенант, – убежденно заявил Полник, – меня уже давно ничего не удивляет в ваших действиях.

Я вошел в зал вместе с ним, поклонился и услышал недовольное ворчание очумевших девиц. Рискуя быть освистанным, я влез на сцену и повернулся лицом к курятнику, где, чего греха таить, мог бы быть неплохим петухом.

– Дамы и господа! Весьма огорчен, что так долго пришлось держать вас здесь, но мы были не в состоянии проводить расследование по двум убийствам, не прибегая к такой мере. Более того, собрав вас всех вместе, мы исключаем риск нового преступления.

Плешивый преподаватель, который по описанию Каролин, вероятно, являлся профессором Колеманом, быстро поднялся со своего кресла.

– Мистер, – без предисловия начал он, – могу спросить у вас: долго ли вы еще собираетесь держать нас здесь?

– Нет, сэр. Вы можете уйти минут через пять.

– Уже давно пора, – проворчал Колеман. – Это невероятно! Скандально, мистер.

– Эти убийства тоже невероятны и скандальны, вы не находите? – парировал я. Профессор пошатнулся и плюхнулся в кресло, что-то недовольно бормоча себе под нос, а я смог продолжать свою речь:

– Дамы и господа, вы, безусловно, оцените причину, которая позволяет мне разрешить вам покинуть этот зал. Больше нет никакой опасности, убийца задержан!

Всеобщее возбуждение выразилось в громких восклицаниях. Я терпеливо ждал, пока все успокоятся.

– Теперь он обвинен в преднамеренном убийстве и находится по пути к комиссариату. Мне остается пожелать вам доброй ночи и сна без кошмаров.

Колеман вновь подскочил:

– Должен ли я понять, мистер, что, после того как вы сообщили нам эту новость, вы даже не собираетесь назвать нам имя гнусного преступника?

– Ну что вы, профессор! Я полагал, что вы все догадались. Это единственный отсутствующий представитель корпуса преподавателей. Господин, который рассматривает убийство как одно из произведений искусства.

– Пирс? – заорал Колеман. – Вы сошли с ума!

Через три кресла от Колемана вдруг раздался крик раненого животного. Мисс Баннистер приподнялась. Ее лицо исказило отчаяние.

– Нет, – простонала она, – нет, это невозможно!

Пошатнувшись, мисс Баннистер свалилась на ковер.

Именно с этого момента руководство ученицами взяла в свои руки мисс Томплинсон и проделала все это, должен признаться, с завидной твердостью. Она отстранила любопытных, чтобы дать приток воздуха директрисе, потом подняла ее с такой легкостью, как будто та была ребенком, и понесла эти сто пятьдесят фунтов свежего мяса к кабинету патронессы.