— Всё как-то туманно. Они говорят, что добились значительных успехов в этой области. Постараются исправить то, что не удалось сделать вовремя.
— Я постоянно ругаю себя за то, что мы не знали, как и что нужно делать. Если бы мы тогда могли оказать ему необходимую помощь, всё это можно было предотвратить.
— Не надо винить себя, Розетта, или того человека, что был с вами. Вы сделали всё, что могли. Спасли ему жизнь. Вы не могли бы сделать для него большего. Поверьте мне, он очень благодарен вам. Я знаю, что он говорит о таких вещах с напускной лёгкостью, но на самом деле испытывает более глубокие чувства, чем можно подумать.
— Да, я понимаю.
— Лукас сам знает, что для него лучше. Понимаете, это его шанс. Он готов рискнуть. Возможно, если операция пройдёт неудачно, будет ещё хуже, чем прежде, но в случае успешного исхода — намного лучше.
— Это довольно большой риск.
— Я тоже так думаю.
— Как только будет известно о результатах операции, вам, вероятно, дадут знать?
— Да, я в этом уверен.
— Карлтон, как только вы что-нибудь узнаете, известите, пожалуйста, меня.
— Конечно же, извещу. — Мы немного помолчали. Потом Карлтон сказал: — Для него это была большая трагедия. Он всю жизнь ненавидел, когда с его здоровьем было что-то не так. Что ж говорить о подобном увечье. Это сильно задело его.
— Я знаю.
— Мне бы хотелось… чтобы он мог жениться. Думаю, для него это имело бы огромное значение.
— С условием, что это будет, конечно, счастливый брак.
— Счастливый брак — это состояние полного совершенства.
— Именно… совершенства. Иначе это уже компромисс.
Я поняла, что Карлтон вспоминает о своей собственной семейной жизни.
— А потом, — печально сказал он, — всё это может закончиться… неожиданно, и начинаешь думать, не лучше ли было бы и вовсе этого не познать.
— Карлтон, я всё прекрасно понимаю, но думаю, вам следует радоваться тому, что у вас было.
— Да. Вы правы. Вот он я, веселюсь, окунувшись в страдание… Что вы думаете о близнецах?
— Они в полном порядке. Нянюшка Крокет творит чудеса. Они подросли.
— Придётся подумать о гувернантке для них. — Он задумчиво посмотрел на меня.
— Вообще-то я не гувернантка, вы же знаете.
— Я слышал, что вы очень хорошо управляетесь с этой девочкой.
— Как распространяется моя слава, — добродушно сказала я.
— Вы должны перекусить с нами перед обратной дорогой.
— Спасибо. Думаю, нам действительно следует подкрепиться. До Пэрриваля довольно далеко. Я позову Кейт.
— Да. Через несколько минут накроют стол.
Кейт с восторгом приняла идею пообедать в столовой особняка Тренкорн. Карлтон был к ней очень внимателен и обращался как со взрослой, что доставляло ей огромное удовольствие. Она по достоинству оценила яства и оживленно рассказала о Пэрривале. У Карлтона даже немного поднялось настроение. Так что наш визит можно было назвать вполне удачным.
Он пошёл проводить нас до конюшни.
— Спасибо, что навестили нас, — сказал он, обращаясь к нам обеим. — Надеюсь, вы приедете ещё.
— О, мы обязательно приедем, — кивнула Кейт с благодарностью. На обратном пути она сказала: — Обед был замечательный. Но эти глупые близнецы со своим кукольным домиком довольно скучны.
— Разве вы не считаете, что это замечательный кукольный домик?
— Крэнни, я не ребёнок. Я не играю в игрушки. Он хочет, чтобы вы вернулись, да?
— Кто?
— Этот старый Карлтон.
— У вас довольно ограниченный запас слов. Вы пользуетесь одним и тем же прилагательным при описании почти каждого человека.
— Каким прилагательным?
— «Старый».
— А что, он же и есть старый. Так он хочет, чтобы вы вернулись и учили этим глупых близнецов, да?
— По крайней мере, хоть они-то не старые. А с чего вы так решили?
— Потому что няня Крокет хочет, чтобы вы вернулись.
— Почему не старая няня Крокет?
— Ну, она такая старая, что этого не нужно и говорить. Она сказала, что будет поддерживать с вами связь, и Карлтон тоже.
— Они имели в виду, что дадут мне знать, как прошла операция Лукаса.
— Возможно, ему отрежут ногу.
— Конечно нет, и можешь даже в этом не сомневаться. Просто доктора сделают так, что он будет чувствовать себя лучше. Лукас мой хороший друг, и, естественно, я хочу знать, как у него дела. Поэтому его брат и няня Крокет сообщат мне, когда будут какие-то известия.
— О! — вздохнула она и рассмеялась.
Неожиданно Кейт запела:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца
Йо-хо-хо, и бутылка рома,
Пей, и дьявол доведёт до конца…
Я подумала: «А я действительно ей не безразлична».
* * *
В течение последующих дней я чувствовала себя очень подавленной. Для меня всегда важно было знать, что Лукас рядом. С каждым днём я всё больше беспокоилась о результатах операции. Карлтон знал об этом не больше моего. Как характерно для Лукаса скрытничать в таких вещах.
Теперь я как никогда ясно понимала, насколько ничтожны мои попытки вести расследование. Лукас считал эту идею абсурдной, и он был прав.
Если бы только он сейчас был рядом. Я могла бы написать ему в Тренкорн и назначить встречу.
Кейт чувствовала мою меланхоличность и старалась развеселить меня. Иногда за чтением я вдруг задумывалась, и это озадачивало её. Именно тогда я убедилась, что она по-настоящему привязалась ко мне. В любое другое время это послужило бы для меня большим утешением, но сейчас я могла думать только о Лукасе.
Она всячески старалась втянуть меня в разговор, и однажды я обнаружила, что рассказываю ей о своём прошлом. О нашем доме в Блумзбери, о родителях, о том, что всё время они отдавали работе в Британском музее. Кейт была очень удивлена, что меня назвали в честь камня Розетты.
Она сказала:
— Это как со мной. У меня нет отца… а моя мама всегда занята другими вещами… не Британским музеем, конечно. Но другими…
Если бы наш разговор состоялся в другое время, я обязательно расспросила бы Кейт о её чувствах, но меня одолевали мысли о Лукасе, и я упустила такую возможность.
Ей очень хотелось услышать побольше о мистере Долланде. Я рассказала Кейт о его «сценках». Особенно её заинтересовали «Колокола».
— Хорошо бы все ваши друзья были здесь, — сказала она. — Вот было бы весело.