— Без сомнения. Я писала пьесу, думая о вас... и Саре Сиддонс, и Элизабет Фаррен. Есть роли и для миссис Поуп, и для Баннистера, так что все будут довольны.
— Хорошие роли для всех?
— Превосходные. Эта пьеса написана с определенной целью. Я хочу привлечь внимание публики к этой ужасной привычке — азартным играм — и внести свой скромный вклад в борьбу с этим пороком.
— Вы уверены, что зрителям это понравится?
— Им придется заставить себя отнестись к пьесе серьезно. И это само по себе уже будет полезно. Мне кажется, вы сомневаетесь, миссис Джордан?
— Просто я думаю, что зрители приходят в театр развлекаться, а не получать уроки. И артисты, и писатели должны их развлекать, а не заставлять любить то, что предлагается вопреки их желанию.
— Моя дорогая миссис Джордан, у меня очень прогрессивные идеи. Я написала пьесу о картежниках, и мистер Шеридан должен ее поставить ради меня. Для него у меня тоже есть экземпляр, я пошлю ему, но я хочу, чтобы вы прочитали... именно вы. Я очень хотела вас видеть.
— Очень мило с вашей стороны.
— Может быть, это просто любопытство. Я столько слышала о вас.
— Надеюсь, вы не верите всему, что говорят обо мне.
Утрата рассмеялась. Смех ее был театральным, как все, что от нее исходило, — громким и неестественным. Дороти чувствовала себя так, словно они разыгрывают на сцене какую-то пьесу, может быть, ей так казалось, потому что обе они были актрисами.
— Мне вы можете ничего не говорить обо всех этих сплетнях, моя дорогая миссис Джордан. Никто... не был так оклеветан и опорочен, как я. Вы слишком молоды, чтоб это помнить...
— Наверное, в то время меня еще не было в Лондоне, я приехала около десяти лет назад.
— Уже десять лет, — пробормотала она. — Десять лет. Кажется, все это было только вчера. Вы знаете, я верила ему. Бедные женщины, мы им всегда верим, не правда ли, миссис Джордан?
— Пожалуй, да, — ответила Дороти. — Вы хотите, чтобы я прочитала пьесу и потом поговорила с мистером Шериданом?
— Только скажите ему, что вы с удовольствием в ней сыграете. Я думала, что это продлится всю жизнь. Я оставила сцену. Мне сказали, что возлюбленная принца Уэльского не может продолжать выступать. Шеридан предупредил, что если я уйду, вернуться будет невозможно. Он говорил, что публика непостоянна, она меня забудет и не примет, если я надумаю вернуться. Как он был прав! И когда все это кончилось, — она рассмеялась. — Конечно, он был прав. Но были предложения. Много предложений. Мистер Фокс был моим другом и много сделал для меня, он обеспечил мне содержание. Потом он пропал с моей горничной, миссис Армстед. Говорят, он на ней женился. Как вы думаете, это правда? Может ли такой человек, как мистер Фокс, жениться на горничной, как вы считаете? И как странно, что она, которая... мне прислуживала, может стать миссис Чарльз Джеймс Фокс. Жизнь — очень странная штука, миссис Джордан.
— Очень странная, — согласилась Дороти.
Она поднялась. У нее было огромное желание бежать из этой комнаты. Ей было не по себе. Эта женщина явно старалась ей что-то внушить.
— Вы должны представить себе свою жизнь через пятнадцать лет. Женщина, которая отдала все ради любви. Женщина, которая не требовала ничего взамен.
Но это была неправда... Миссис Робинсон как раз и требовала. И получила то, что требовала, — она имела дом и содержание. В обмен на его письма. История отношений принца Уэльского и миссис Робинсон была известна всем.
— Пожалуйста, останьтесь. Я попрошу мою бесценную дочь напоить нас чаем. Мы не так часто имеем удовольствие принимать знаменитую миссис Джордан.
Она крикнула:
— Мария, Мария! Дорогая! Прошу тебя, подай чай. Дочь появилась тотчас же.
— О, миссис Джордан, я так рада, что вы остались!
У мамы редко бывают гости, а она так любит поговорить. Ты хорошо себя чувствуешь, мама? Утрата улыбнулась дочери.
— Видите, как за мной ухаживают, миссис Джордан? Посиди с нами немного, дорогая. Миссис Джордан обещала побыть еще немного и поговорить со мной.
Но говорила сама Утрата. Она рассказывала о том необыкновенном времени, когда была любовницей принца Уэльского, она живописала романтические свидания на Ил Пай Айленд, ухаживание принца, когда он добивался ее.
— Я отдала любви все, — говорила она, используя драматургические штампы. — И вы это поймете, миссис Джордан. Мне следовало быть более благоразумной, не так ли? Но кто благоразумен в любви? Я любила не умом, а сердцем! И не думала о вознаграждении. Но у меня есть дочь, и нам удается неплохо жить, правда ведь, крошка?
— Мы живем прекрасно, мама. Ты говорила с миссис Джордан о пьесе?
— Миссис Джордан обещала поговорить о ней с мистером Шериданом, и она хочет играть главную роль. Эта пьеса, возможно, будет идти очень долго. Всегда найдутся люди, которых нужно предостеречь от этого ужасного порока — карточной игры. Вы ведь знаете, что его погубили карты. О, как он тогда был красив! Сейчас он немного толстоват... но все такой же элегантный... и, конечно, неотразимый! Но он не может быть верен никому. Мы так много слышали о миссис Фицгерберт.
Гримаса, появившаяся на ее лице, должна была изобразить сочувствие, но в глазах ясно читалась зависть: она не была настолько талантливой актрисой, чтобы ее скрыть.
— Но и с ней он был недолго. И эта несчастная, на которой он женился. Он не может быть долго с одной женщиной! И... никто из принцев на это не способен.
«Она предупреждает меня, — думала Дороти. — Что, она думает, я стану делать? Хранить его письма, чтобы потом воспользоваться ими так, как она это сделала с письмами Георга?»
— Принцы, принцы, — продолжала Утрата. — Не верьте принцам.
Дороти похвалила чай и сказала, что непременно купит такой же. А сейчас ей пора. Она постарается прочитать пьесу как можно быстрее.
— Как мило с вашей стороны, что вы навестили нас, — продолжала Утрата. — Мне нужно было видеть вас. Такая же актриса, как я... Это напомнило мне о многом...
По дороге на Сомерсет-стрит Дороти не могла избавиться от тревожных мыслей. Впервые за время совместной жизни с Уильямом она почувствовала себя неуверенно. Из головы у нее не шла эта несчастная накрашенная женщина с театральными жестами и неестественно громким смехом, бывшая в свое время красавицей, и ее роман с молодым принцем Уэльским. А потом — разочарование и конец. «Не доверяйте принцам». Холодный ветерок, налетевший откуда-то в жаркий день.
Шеридан решил поставить пьесу миссис Робинсон с мало выразительным названием «Никто». Он знал, что рискует: среди покровителей театра было немало картежников, и вряд ли они станут спокойно сидеть на своих местах и слушать проклятия в адрес своего любимого занятия. Он опасался враждебного приема. Кроме того, миссис Робинсон отнюдь не гений. Но с другой стороны, она в свое время была главным действующим лицом громкого скандала, и тот факт, что ведущая актриса — любовница одного из принцев, а сама миссис Робинсон — автор пьесы — была любовницей принца Уэльского, тоже чего-то стоит. К тому же он искал новые пьесы. Старые постановки, пользующиеся популярностью, прошли уже очень много раз, и хотя публика будет требовать Пикля, когда он предложит ей что-то новое, он должен это сделать. Кто знает, и спорный сюжет может стать модным.