Загадка старой колокольни | Страница: 29

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ты бы хоть предупреждал, когда так резко останавливаешься, — вполголоса проворчал Снаб­би. — Что там у тебя опять?

Фонарик Роджера осветил вставшую перед ним преграду — кирпичную стену от пола до потолка.

— Стена, о которой нам говорила смотритель­ница, — с досадой сказал он. — Значит, ход все-таки замурован! Дальше не пройти! Вот жалость!

Это стало для ребят горьким разочарованием. В душе каждый из них надеялся, что смотритель­ница сказала неправду. Но они ошиблись — стена на самом деле существовала! И если продолжение подземного хода находилось по другую сторону стены, то там — по ее же словам — были сплош­ные завалы.

— Промашечка вышла! — удрученно сказал Снабби.

— А как же тот шум, который слышал Барни?

Мы пока не нашли ничего такого, что могло быть его причиной, — возразил Роджер.

— Странно, — задумчиво протянул Барни. — Откуда же он тогда шел?

— Давайте пойдем обратно, — предложила Ди­ана. — Мне здесь не нравится. А этот запах!..

Развернувшись, они пошли обратно, но на этот раз впереди шел Барни. На обратном пути им снова попался маленький стенной шкаф, но от­крывать его они не стали. Поднявшись по ступе­ням и пройдя сквозь узкий проход за панелями, все четверо через несколько секунд один за другим вынырнули из темного отверстия и оказались в комнате.

Роджер задвинул большую панель. Послышал­ся негромкий треск — это рычаг встал на свое место. Теперь никто не смог бы открыть панель, не нажав на кнопку, спрятанную за гобеленом. Затем Роджер задвинул меньшую панель и задумался. Как вернуть гобелен на прежнее место? Этого он не знал, и пришлось оставить все как есть.

— Может быть, смотрительница решит, что она сама забыла его задвинуть, — успокоила его Диана. — Но надо же, какая жалость! Не знаю, что именно я ожидала там найти, но что-то ожи­дала. Мы даже не услышали шума, про который говорил Барни!

— Тс-с! — Барни приложил палец к губам. — Кажется, я опять его слышу. Все — тихо!

Друзья замерли, прислушиваясь. До них доне­слись несколько быстрых, ритмичных звуков, правда, глухих и далеких. Казалось, они шли со стороны потайного хода, но были приглушены расстоянием.

— Вот вам, пожалуйста, — сказал Барни. — А я уж было подумал, что мне почудилось...

И тут внезапно они услышали другой звук, со­всем не похожий на первый, — звук, заставивший их вздрогнуть и схватиться друг за друга.

Это был всего лишь глухой, но довольно явст­венный звук... как будто качнулся один из коло­колов на башне!

— Это колокол! — выдохнула Диана. — Звон слышался с башни. Ой, только бы колокола не за­звонили сами по себе!

Но это как раз и случилось. Колокола зазвони­ли, и их перезвон разносился по всей округе. Диа­на так сильно сжала руку Роджера, что ее ногти впились ему в кожу. Чудик в панике завыл.

Внезапно звон прекратился, и его эхо замерло вдали.

Диана опустилась на кушетку — ее била дрожь. Снабби как будто окаменел и не мог сдви­нуться с места. Барни и Роджер первыми пришли в себя.

— Кто мог звонить? Здесь никого нет, кроме нас.

— И потом, там все равно нет веревок. Непо­нятно, как они могли вдруг зазвонить!

— В старину говорили, что колокола звонят, если поблизости враги. Неужели нас посчитали врагами? Не может быть, чтобы колокола предуп­реждали о нас!

— Колокола не могут звонить сами по себе, — Роджер старался убедить прежде всего самого себя.

— И все-таки они звонили, — всхлипнула Диа­на. — Мы все это слышали.

Внезапно из-под кушетки раздался испуган­ный стрекот, заставивший всех вздрогнуть.

— Ой, это же малышка Миранда! — проговори­ла Диана, доставая обезьянку и беря ее на руки. — Тебя тоже иепугали колокола? Не волнуйся, уже все кончилось.

— А что, слабо нам залезть на квадратную башню? Может, кто-то привязал к языкам колоко­лов веревки, чтобы дергать за них, — предложил Роджер, глядя на друзей.

Ребята сидели на кушетке, прижавшись друг к другу и пытаясь прийти в себя после испуга.

— Я не пойду, — наотрез отказался Снабби. — Если колокола опять начнут звонить, со мной слу­чится удар!

— А я пойду, — сказал Барни, вставая. Роджер с некоторой неохотой последовал за

ним. Вскоре оба вернулись.

— Нет там никаких веревок, — сообщил Бар­ни. — Колокола висят себе преспокойно и даже не шевелятся. Не знаю, кого они посчитали врага­ми — я лично здесь ни одного врага не вижу и не слышу. На этот раз колокола ошиблись.

— Подождите, — остановила его Диана. — А я, кажется, что-то слышу. Да, это там, в вестибюле.

Все четверо замерли, услышав, как в парадной двери поворачивается ключ и кто-то открывает ее. Потом послышались чьи-то голоса, шаги, и дверь вновь закрылась.

— Нет, колокола не ошиблись! — прошептал Снабби. — Наверное, это враги!

Глава XIX. ЗАГАДОК ВСЕ БОЛЬШЕ

Нужно срочно спрятаться! — восклик­нул Барни. — Они могут зайти сюда. К счастью, вошедшие, судя по шагам, направились в кухню, и дети услышали, как вклю­чился водопровод.

Друзья лихорадочно оглядывали тесную ком­натку, ища, куда бы спрятаться. Выйти из нее они не отваживались, потому что их могли увидеть!

В одном углу комнаты стоял большой сундук, в другом — сундук поменьше. Барни поднял крыш­ку большого сундука.

— Лезьте сюда, — шепнул он остальным. — Здесь хватит места для троих, а я с Мирандой спрячусь в другом углу.

Ребята поспешно залезли в большой сундук, стараясь делать это как можно тише. Снабби зата­щил с собой несчастного Чудика и шлепал его по голове всякий раз, когда тот порывался рычать. Барни запрыгнул в сундук поменьше. Но Миранда лезть туда наотрез отказалась. Она вырвалась из его рук и исчезла в темноте. Ей было невыносимо сидеть взаперти.

У Барни вырвался раздосадованный возглас. Оставалось только надеяться, что Миранда не по­падется на глаза незваным гостям, кем бы они ни были. И зачем, скажите на милость, пришли сюда эти люди среди ночи?

Ребята успели спрятаться как раз вовремя. В комнате послышались шаги двух пар ног.

— Где он? — спросил мужчина.

— Я отведу тебя к нему, — ответил женский голос. Это был голос смотрительницы!

Приподняв крышку сундука, Барни внима­тельно слушал.

Раздался знакомый треск за панелями — это отодвинулся рычаг, освобождая большую панель. «Ага, значит, они собираются спуститься в под­земный ход, — озадаченно подумал Барни. — Но зачем? Там же ничего нет и он перекрыт стеной». К счастью, женщина, очевидно, не заметила, что гобелен сдвинут, и это немного успокоило Барни, который смог хорошо разглядеть ее лицо в свете фонарика, который держал мужчина. А вот самого мужчину ему не удалось разглядеть как следует. Только заметил, что в руках у него сумка или ско­рее небольшой «дипломат». Его низкий и хрип­лый голос звучал раздраженно.