У сотрудников фирмы в ходу была фраза: «Если ты не явился на службу в субботу, в воскресенье можешь тоже не приходить».
Виктор кивал своим подчиненным, пока Роджер вез его в кресле по коридорам. Высокий и бледный, с обвисшими, как у гончей, щеками, он почти всегда находился рядом с Деламотом. Роджер был неизменно предан хозяину, никогда не подвергал сомнению его приказы, и тот щедро его вознаграждал.
— День уже, — пробормотал Виктор, когда Роджер вкатил его в конференц-зал, где за длинным прямоугольным столом уже собрались пятеро юристов.
Зимнее солнце пробивалось сквозь шторы.
— Итак, на чем мы остановились? — спросил Деламот.
Руководитель группы подался вперед, подвинув к боссу кипу бумаг.
— Это невероятно сложно, Виктор, — сказал он. — Мы можем подготовить документы, основываясь только на существующем законодательстве.
— Причем есть опасение, что судебные решения, которые могут появиться в будущем, лишат эти документы юридической силы, — добавил другой правовед.
— Они не обеспечат вам страховку на все случаи, — заметил третий.
— Все зависит от того, о каком периоде мы говорим, — пояснил первый.
— В обычной ситуации вся ваша собственность отошла бы супруге, — уточнил четвертый юрист.
Виктор почувствовал угрызения совести. Конечно, нет ничего хорошего в том, что Грейс не в курсе его планов.
— Продолжайте, — проговорил он.
— Если мы это сделаем, то она сможет контролировать имущество целиком. Вопрос в том, чтобы вернуть его вам, когда ее уже… не будет… Видите ли, в законодательстве нет четких формулировок насчет перевода собственности на имя того, кто, формально говоря…
Собравшиеся отвели глаза.
— Мертв? — закончил фразу Виктор.
Тот пожал плечами:
— Лучше выделить определенные средства прямо сейчас, оформить страховки, создать трастовый фонд…
— Семейный трастовый фонд, — вмешался старший юрист.
— Правильно. Скажем, вы изъявляете желание выделить некоторую сумму на образование своего праправнука. Таким образом, деньги вернутся к вам, когда вы… как бы лучше выразиться?
— Когда я оживу?
— Да, именно.
Виктор кивнул. Он беспокоился о Грейс. Она всегда говорила, что вышла за него не ради богатства. Сколько же денег отложить для того, чтобы она ни в чем не знала нужды? Нет, неверно поставлен вопрос. Следует оставить гораздо больше, чем ей в действительности может понадобиться. Иначе это будет выглядеть дурным тоном.
— Мистер Деламот, — спросил третий юрист, — когда вы планируете… э-э-э…
Виктор фыркнул. Все они исполняли ритуальные танцы вокруг этого слова.
— Меня не станет в конце декабря, — сказал он. — Разве это для нас не выгодно?
Консультанты переглянулись.
— Сей факт упростил бы оформление документов, — откликнулся один из них.
— Тогда к Новому году, — объявил Виктор.
— Осталось мало времени, — запротестовал другой юрист.
Виктор подкатил свое кресло к окну. Внизу раскинулось море крыш.
— Так и есть, — ответил он. — Времени у меня немного…
Вдруг Деламот подался вперед, не веря своим глазам. Там, на противоположной стороне улицы, на самом краю верхней площадки небоскреба, болтая ногами, сидел человек. Он что-то бережно держал в руках.
— Что там? — спросил один из консультантов.
— Какой-то ненормальный, которому жить надоело, — ответил Виктор, не поворачивая головы.
Он не мог оторвать взгляд от безумца. И вовсе не из-за страха, что тот упадет. Все дело было в том, что незнакомец смотрел прямо в окно их офиса.
— Мистер Деламот, мы готовы. Начнем с товарного портфеля? — предложил старший юрист.
— А?.. Да, конечно.
Виктор опустил штору и вернулся к обсуждению вопроса о том, сколько он сможет взять с собой на тот свет.
Сара стояла у невзрачного магазинчика, разглядывая солнце и луну, выгравированные на дверях. На фасаде не было названия, но внутренний голос подсказал ей, что она близка к цели.
Девочка вошла в маленький зал, и ей показалось, что она попала в музей.
«О боже, у них не может быть таких часов, — мысленно расстроилась Сара. — Кругом одно старье!»
— Чем могу быть полезен?
Навстречу посетительнице вышел владелец магазина, напомнивший ей учителя химии, который преподавал у них в десятом классе, — такой же седой, в очках с узкой оправой. Он тоже носил жилетки.
— А у вас есть… хотя, наверное, нет… — сбивчиво начала Сара и запнулась. — Вообще, понимаете, должны быть такие часы. Я даже не знаю, выпускают ли их, но…
Пожилой человек сделал останавливающий жест.
— Позвольте, я позову того, кто вам поможет, — ответил он.
Хозяин отлучился на минуту и привел из дальнего отдела магазина своего сотрудника. У него было серьезное выражение лица и всклокоченные каштановые волосы. На нем ловко сидела черная водолазка. Саре он показался довольно симпатичным.
— Привет, — сказала девочка.
Мужчина молча кивнул.
— Это часы из фильма. У вас вряд ли такие найдутся…
Сара минут десять пыталась объяснить, что ей нужно. И постепенно сбилась с темы, рассказывая не столько о предмете своих поисков, сколько об Итане. Да, она вот, знаете, решила сделать ему хороший подарок…
С продавцом часов оказалось легко беседовать — он слушал с таким терпением, словно впереди у него была вечность. Должно быть, его хозяин довольно снисходителен, подумалось Саре, между тем она тараторила без умолку. Ни с матерью, ни со школьными товарищами девочка не могла поделиться своей тайной. К тому же, по словам Итана, он хранил в секрете их отношения, и она следовала его примеру. Но здесь, с незнакомым человеком, было нечего стесняться, и Сара с радостью и облегчением выкладывала все, что наболело у нее на сердце.
— Иногда он не очень-то разговорчив, — жаловалась она, — и не всегда отвечает на мои сообщения.
Помощник хозяина кивнул.
— Но я знаю, что он любит этот фильм. И часы эти ему нравятся — они вроде бы треугольные? Я хочу его удивить.
Продавец снова согласно закачал головой. Вдруг ожили часы с кукушкой. Она громко прокуковала пять раз, возвещая, что в Нью-Йорке пять часов.
— Ой-ой-ой, хватит, — взмолилась Сара, зажимая уши ладонями. — Прекратите это.
Мужчина бросил на нее такой взгляд, словно она была в опасности.
— В чем дело? — не поняла Сара.