Страдания юного Вертера. Фауст | Страница: 51

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Все останавливаются, глядя в удивлении друг на друга.

Альтмайер


Все как во сне! Где я? Чудесный край!

Фрош


Душистый виноград! Лицо приблизьте.

Зибель


И хоть охапками его хватай!

Брандер


Как гроздья отягчают листья!

(Хватает Зибеля за нос. Другие делают то же самое и подымают ножи.)

Мефистофель

(по-прежнему)


Рассейтесь, чары столбняка!

Я в памяти у вас останусь.

(Исчезает вместе с Фаустом. Оставшиеся отскакивают в разные стороны.)

Зибель


Что это?

Альтмайер


А?

Фрош


Твоя щека?

Брандер

(Зибелю)


А мы друг друга держим за нос?

Альтмайер


Подай мне стул. Мне тяжело.

Я падаю. Всего свело.

Фрош


Я все-таки бы знать хотел:

Что тут все это означало?

Зибель


Где негодяй? Найду нахала,

Уж больше не уйдет он цел!

Альтмайер


Я видел, как он в дверь подвала

Верхом на бочке улетел.

Я как без ног, и сердце бьется.

(Оборачивается к столу.)


А что, вино из дырок льется?

Зибель


Нет, надувательство одно.

Фрош


А кажется, что пил вино.

Брандер


Ну вот. А виноград откуда?

Альтмайер


Да, как теперь не верить в чудо?

Кухня ведьмы [57]

На огне низкого очага стоит большой котел. В подымающихся над ним парах мелькают меняющиеся призраки. У котла мартышка-самка снимает пену и смотрит, чтобы котел не перекипел. Мартышка-самец с детенышами сидят рядом и греются. Стены и потолок кухни увешаны странными принадлежностями ведьминого обихода.

Фауст


Меня тошнит, и вянут уши.

Не этой тарабарской чушью

От грустных дум меня отвлечь.

Не старой бабе и кликуше

Мне три десятка сбросить с плеч.

И если у самой природы

Нет средства мне вернуть покой,

То нет моей хандре исхода

И нет надежды никакой.

Мефистофель


Ты снова рассуждаешь здраво.

Есть средство посильней питья,

Но то – особая статья.

Едва ль оно тебе по нраву.

Фауст


Что это?

Мефистофель


Способ без затрат,

Без ведьм и бабок долго выжить.

Возделай поле или сад,

Возьмись копать или мотыжить.

Замкни работы в тесный круг,

Найди в них удовлетворенье.

Всю жизнь кормись плодами рук,

Скотине следуя в смиренье.

Вставай с коровами чуть свет,

Потей и не стыдись навоза —

Тебя на восемьдесят лет

Омолодит метаморфоза.

Фауст


Жить без размаху? Никогда!

Не пристрастился б я к лопате,

К покою, к узости понятий.

Мефистофель


Вот, значит, в ведьме и нужда.

Фауст


Зачем нам обращаться к бабе?

Питья б ты сам сварить не мог?

Мефистофель


Кухарничать не мой конек.

Я навожу мосты над хлябью. [58]

Готовить вытяжку из трав —

Труд непомерного терпенья.

Необходим спокойный нрав,

Чтоб выждать много лет броженья.

Тут к месту кропотливый дар,

Предмет по-женски щепетилен.

Хоть черт учил варить отвар,

Но сам сварить его бессилен.

(Заметив зверей.)


Взгляни на миленьких зверей.

Вот горничная. Вот лакей.

(Зверям.)


Хозяйки, видно, нет в квартире?

Звери


Она на пире.

Хвать вьюшку за скобу —

И фюить в трубу.

Мефистофель


Все шляется по ассамблеям?

Звери


Пока мы лапы греем.

Мефистофель


Как ты зверенышей нашел?

Фауст


Сама нелепость и безвкусье.

Мефистофель


Напрасно! С ними я провел

Часы приятнейших дискуссий.

(Зверям.)


Что, малыши, у вас кипит?

Какой попахивает пищей?

Звери


Похлебкою для братьи нищей.

Мефистофель


О, так у вас широкий сбыт!

Самец

(приблизившись к Мефистофелю и подлизываясь к нему)


Сыграем в очко,

А то нелегко

На тощий желудок.

А выставишь грош,

Деньгу зашибешь,

Окрепнет рассудок.

Мефистофель


Еще бы! Выиграв в лото,

Ты будешь счастлив, как никто!

Детеныши, играя, выкатывают на середину комнаты большой шар.

Самец


Вот шар земной,

Как заводной

Кубарь негромкий.

Внутри дупло.

Он, как стекло,

Пустой и ломкий.

Вот здесь пятно

Освещено,

А здесь потемки.

Мой сын, постой,

Своей судьбой

И жизнью шутишь!

Раскатишь зря,

Нет кубаря,

И не закрутишь.

Мефистофель