Букетик нарциссов | Страница: 4

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вы не правы. Я финансовый консультант, мой офис находится неподалеку отсюда. У вас что, плохое настроение?

— Мне обидно. В эту минуту я должна была бы находиться на конференции в Брюсселе и убеждать телевизионные и телефонные компании пользоваться нашими системами связи. В первый раз меня решили отправить одну, а вместо этого приходится разбирать дело, которое может тянуться еще несколько недель.

— Возможно. Но раз уж так сложилось, нам ничего не остается, кроме как добросовестно выполнять свои обязанности, не так ли?

По его интонации Дара поняла, что нравится ему. Метнув короткий взгляд из-под длинных ресниц, она убедилась, что он рассматривает ее — золотистые волосы, стройное тело и длинные ноги, которые не слишком хорошо скрывала модная короткая юбочка.

— Насмотрелись? — покраснев, спросила она.

— Не знаю, что и ответить, — многозначительно усмехнулся мужчина. — Между прочим, меня зовут Григ, Григ Спайрс.

Она улыбнулась и пожала протянутую руку.

— Дара Мидлер. Вообще-то я — Дердрью.

— Я знаю. Весьма редкое имя.

— Мои родители, точнее, мой отец в то время увлекался древнеирландскими сагами. Но зато меня уж ни с кем не перепутаешь. — Они пошли по аллее в тени деревьев. — Я не успела поблагодарить вас за помощь. У меня были бы серьезные неприятности, если бы обнаружили, что я сплю.

Они подошли к палатке с мороженым, и Григ купил ей шоколадный рожок. Дара с наслаждением, стремясь продлить удовольствие, слизывала тающий крем кончиком языка.

Григ с улыбкой наблюдал за ней.

— Знаете, — наконец сказал он, — я никогда не видел, чтобы мороженое уничтожали так сексуально.

Вспыхнув, она смущенно засмеялась и опустила ресницы. Он ей определенно нравился. Серые глаза весело глядели из-под черных бровей, а несколько резко очерченные скулы придавали насмешливое выражение умному лицу. Григ был выше среднего роста — несомненный плюс в глазах Дары, которая сама отнюдь не была маленькой. Может, именно высокий рост и придавал ему такое чувство уверенности в себе. Он словно излучал обаяние, которому невозможно было сопротивляться.

— Вас не тяготит работа в суде? — спросила Дара.

— Иногда да, но так интересно наблюдать за процедурой свершения правосудия. Когда еще в жизни выпадет шанс участвовать в нем? А раз так, то я стремлюсь со всей серьезностью подойти к исполнению своих обязанностей. Слава богу, что мы живем в демократическом государстве.

— Какая речь! Вы и на самом деле верите в то, о чем говорите?

Григ весело рассмеялся.

— Конечно, мне это все порядком надоело, но раз уж мы за что-то взялись, то надо завершить начатое, не так ли?

— Скорее бы. И когда только мы доберемся до вынесения приговора? А вдруг не придем к согласию и вынуждены будем спорить несколько дней подряд? — Ее глаза из-под длинных ресниц незаметно следили за ним. — Вряд ли ваша вечная занятость нравится вашей жене или подруге.

— К счастью, ни той, ни другой у меня нет, так что все в порядке. А как насчет вас?

— В данный момент я свободна, — ответила Дара, чтобы не создавать представления о себе, как об одинокой и замкнутой девушке.

— Как здорово, что я познакомился с вами именно в «данный момент», — улыбнулся Григ, и они рассмеялись. — Когда мы вернемся в зал суда, садитесь рядом со мной. Я буду следить, чтобы вы опять не заснули.

— Хорошо, — изо всех сил постаравшись скрыть радость, ответила Дара. И когда они шли обратно, оба уже знали, что у их знакомства, скорее всего, будет весьма интересное продолжение.


Лорен, наконец, вернулась из Брюсселя и сразу сделала ей выговор за столь ревностное отношение к службе в суде.

— Так больше продолжаться не может, — безапелляционно заявила она. — Знаешь что, давай сюда список твоих заказчиков, и я займусь ими, пока ты будешь заседать.

— Лорен, милая, ты просто прелесть! — Уже не в первый раз надо благодарить судьбу за то, что старшая подруга опекает ее.

Родители Дары давно развелись, у каждого была новая семья, так что она не чувствовала себя по-настоящему дома ни с отцом, ни с матерью.

Когда она только начинала работать в компании, то снимала маленькую комнату неподалеку от офиса. Затем познакомилась с Лорен, и та была настолько великодушна, что пригласила ее разделить квартиру, в которой жила.

— Должна, правда, предупредить, что это находится в пригороде, ездить придется далековато, — предостерегла она.

Дара не испугалась. Компания предоставила ей машину, а сама мысль о проживании в Лондоне была слишком заманчива.

В первое время из-за разницы в возрасте ее несколько удивляла опека Лорен, хоть это ей и льстило. Лорен занимала довольно высокую должность — в ее обязанности входил подбор сотрудников и помощь при непредвиденных обстоятельствах, как, например, со злополучной конференцией в Брюсселе.

Поскольку подруга в основном работала в офисе, ей не полагалась машина, и Даре не потребовалось много времени, чтобы понять одну из причин, по которой та пригласила ее. Впрочем, чувство благодарности было настолько велико, что возить Лорен на работу и обратно не казалось обременительным. Еще больше ее порадовало предложение Лорен помочь с клиентами, особенно теперь, когда появилась возможность тратить время перерыва между заседаниями в приятной беседе со своим новым знакомым.

Жара не прекращалась, и у них с Григом вошло в привычку забирать пакет с бутербродами и уединяться в сквере, где можно было посидеть на траве в тени. Они не могли наговориться, рассказывая о себе, своих привычках и стараясь получше узнать друг друга.

Теперь Дара с удовольствием ходила на заседания. Она удвоила заботу о своей внешности и радовалась, когда ей удавалось подсмотреть восхищенный взгляд Грига. Да и сам он был красив и мужествен, так что рядом с ним она смотрелась еще более изящной и знала, что окружающие любуются ими. В общем, прошло совсем немного времени с начала их знакомства, как однажды вечером Григ пригласил ее поужинать вместе.

Сначала они сходили в кино, а затем Григ повел ее в лучший итальянский ресторан, по его уверениям. Григ, казалось, знал весь Лондон, как свои пять пальцев, да и неудивительно — он здесь родился и вырос.

Хотя для Дары это было не первое свидание, но Григ был первым настоящим мужчиной — не каким-то мальчишкой, ее ровесником, а сказочным принцем, к которому она, ко всему прочему, чувствовала сильное влечение.

После ужина он повез Дару домой в заказанном лимузине. Стоимость этой роскоши она и не пыталась себе представить, и водитель ждал, пока он провожал ее. У двери квартиры Григ остановился, положил руки ей на плечи и склонился, чтобы поцеловать. Он едва касался ее губ нежными, легкими как ветерок поцелуями.

Дара, весь опыт которой исчерпывался фильмами, книжками и рассказами подруг, ожидала бурных проявлений страсти. К своему удивлению, она обнаружила, что даже эти дразнящие, почти неуловимые прикосновения уже подняли в ее груди целую бурю. Она ощущала его взволнованное дыхание и еле уловимый приятный запах одеколона.