Назидательно подняв указательный палец, Хафф продолжал:
— Я работал лишь ради того, чтобы мое имя пережило меня. Так-то вот. Удивлен? — Он помахал рукой, словно отгонял насекомое. — Оставьте себе деньги, модные прибамбасы, мемориальные доски за добрые дела и прочую светскую мишуру. Для меня это все неважно, да, сэр. Я стараюсь ради того, чтобы имя Хаффа Хойла долго помнили и часто повторяли, даже после того, как меня похоронят. Я говорю о внуках, Бек. До сих пор их у меня нет, и я намерен заняться этим вопросом.
Отбросив в сторону шутки, Бек сказал:
— Вам следует положиться в этом на Криса.
Хафф досадливо нахмурился, потянулся к пачке сигарет в кармане рубашки, но спохватился, вспомнив, что в оранжерее курение запрещено.
— Крис не скоро станет отцом. — Он рассказал Беку о Мэри Бет и о том, что она перевязала трубы.
— Я не знал об этом. Крис ничего мне не рассказывал.
— Теперь ты понимаешь, насколько печально обстоят дела в этом лагере. Теперь тебе понятна проблема? Крис будет добиваться развода любыми средствами, по-плохому или по-хорошему. Но даже если Мэри Бет легко его отпустит моего сына не поджидает невеста. А вот ты… — Хафф пристально посмотрел на Бека. — Если ты правильно возьмешься за дело, то через десять месяцев у меня будет внук.
Бек недоверчиво покачал головой.
— Наш разговор становится с каждой минутой все более странным. Сначала вы женили меня на женщине, которая даже вида моего не выносит, и вот я уже отец ее ребенка. Что касается меня, то я изумлен до глубины души. Но вы хотя бы можете представить, как отреагирует на это Сэйри? Она либо высмеет вас, либо устроит скандал. В любом случае даже для того, чтобы просто обсудить с ней этот вопрос, вам придется вооружиться плеткой и намордником да еще пригрозить ей электрическим стулом. Все, хватит, не могли бы мы закончить этот разговор? Это не обсуждается.
Хаффа не так-то просто было сбить с толку.
— Понимаю, есть препятствия, но я могу обойти любое из них.
— Не все, Хафф.
— Назови хотя бы одно.
— Конфликт интересов. Я адвокат Криса. Хафф нахмурился.
— И что? Какое это имеет отношение к моим будущим внукам?
— Видите ли… Сэйри считает, что детектив Скотт мог что-то нащупать.
Бек видел, как лицо Хаффа постепенно превращается в гневную маску.
— Значит, она думает, что Крис убил Дэнни? Как она могла? Почему ей пришло это в голову? Из-за Айверсона?
— Без него не обошлось, вы правы.
— Ну и?
Бек опустил глаза на сцепленные в замок пальцы.
— Сэйри упомянула и Сонни Холсера. — Хафф так долго не отвечал, что Мерчент поднял голову и посмотрел на него. — Ваша дочь заявила, что тяга к убийству передается в семье по наследству.
Лицо Хаффа стало таким красным, что Бек испугался, как бы у него снова не случился сердечный приступ.
— Может быть, я принесу вам воды?
Хафф пропустил мимо ушей его предложение.
— Инцидент с Холсером произошел много лет назад.
— Судя по всему, не настолько давно. Сэйри очень живо все помнит.
— А она не забыла, что против меня не выдвигали никаких обвинений?
— Да. Но Сэйри гадает, не вы ли… — Бек потряс головой, не в силах продолжать. — Я не хочу этого повторять.
— Моя дочь предполагает, что я ушел из цеха уже после того, как Холсера затянуло в ту машину? И что, вероятно, именно я толкнул его туда и ждал, пока он не умрет от потери крови?
Бек не смотрел на него, никак не комментируя его слова. Именно в этом обвиняли Хаффа. Обвинения не были доказаны, дело даже не дошло до суда. Расследование проводилось крайне поверхностно.
— Если речь шла обо мне, то Сэйри всегда предполагала худшее, — сказал Хафф. — А я-то старался, чтобы у моей семьи было только самое лучшее. — Он сорвался с кресла и снова принялся мерить шагами оранжерею. — Когда я был еще мальчишкой с грязными ногами, я дал себе слово, что никто не наступит мне на горло, что я никому не стану кланяться и не превращусь в подхалима. И я этого добился, черт возьми совсем. Если кому-то не нравятся мои методы, это их трудности, и то же самое относится к мисс Сэйри Линч Хойл!
— Я не хотел расстраивать вас, Хафф, но вы спросили. Хойл отмахнулся от извинений Мерчента:
— Пусть думает что хочет. Почему она никак не забудет то, что случилось, когда она еще под стол пешком ходила, я Даже гадать не стану. Вероятно, у нее кончились причины для ненависти ко мне, и ей пришлось погрести по сусекам, чтобы отыскать хоть что-то. Одному богу известно, почему Сэйри поступает так, а не иначе. Но для того, чтобы выйти за тебя замуж, ей необязательно менять свое отношение ко мне. — Хафф резко остановился, пристально посмотрел на Бека и фыркнул. — У тебя получилось, да? Ты решил завести старика, чтобы сбить его с толку. Парень, к чему эта дымовая завеса? Что тебя на самом деле беспокоит? То, что Сэйри уже дважды выходила замуж?
— Я не имею права судить ее.
— Она была молодой, резкой, импульсивной, упрямой, Хафф говорил так, словно не слышал слов Бека. — Сэйри выбрала не того, кого следовало.
— Это не совсем верно, Хафф. Ведь это вы выбирали ей женихов, так?
Его глаза потемнели.
— Сэйри тебе это сказала?
— Нет, Крис.
Губы Хаффа шевельнулись будто вокруг невидимой сигареты, чего с ним никогда не случалось., если он курил.
— Девчонка вышла из-под контроля. Ее жизнь пошла под откос, а она словно решила сделать еще хуже. Я был ее единственным родителем, и я понял, что необходимо вмешаться и предотвратить полную катастрофу. Признаю, что я повел себя сурово, когда предложил ей выбирать между замужеством или психушкой, но того требовала ситуация. Повторяю, Бек, ты можешь жалеть Сэйри, но не стоит. Она превратила жизнь своих мужей в ад. Согласен, они сами напросились. Они так хотели ее получить. Второй муж так же сильно ее желал, как и первый, хотя и знал, что первый брак развалился, не успели еще чернила высохнуть на брачном свидетельстве. Но оба парня считали, что Сэйри стоит того ада, в который она превратила их жизнь. Она была красавицей и смутьянкой. Дикая и… Ну, в общем, ты знаешь.
Точно, Бек это знал. Сэйри была именно такой. Его руки помнили ее тело, губы хранили ее вкус. Так, об этом думать не стоит.
— Когда первый брак рухнул, почему вы настаивали на втором?
— Сэйри еще не встала на путь истинный.
— Она все еще любила Кларка Дэйли?
Складки у рта Хаффа стали глубже.
— Ты и об этом знаешь?
— Не слишком много. Так, кое-что.