– Это новая я. Я тебе нравлюсь?
– Конечно, нравишься. – Руби подергала сестру за волосы. – Я не хочу больше видеть тебя больной, слышишь?
– Да, я не глухая. – Сапфи снова села и подставила лицо солнечным лучам. – Я не ждала тебя в эти выходные.
– Разве не может бедная девушка приехать увидеться с любимой сестрой без приглашения?
Внезапно Сапфи потеряла интерес к солнечным ваннам и уставилась на нее испытывающим взглядом:
– Что случилось?
– Ничего.
– Руби, не пудри мне мозги. Что на этот раз натворил этот гад Джекс Марони?
– Ничего.
– Два ничего подряд. Что ты скажешь, если я спрошу, не была ли ты настолько глупа, чтобы подпасть под его чары?
Руби с оскорбленным видом поджала губы.
– Я так и знала. Ты влюбилась в этого подонка.
– Он не подонок.
Сапфи прищурилась:
– Ну вот, так оно и есть. Несколько месяцев назад ты бы не стала его защищать.
– Несколько месяцев назад я его не знала.
Сапфи фыркнула:
– Ты помнишь, что он сделал с нашей компанией?
– Это я предложила ему жениться на мне. Он согласился и помог «Сиборн».
Сапфи нахмурилась и покачала головой:
– Ты только что призналась, что твой брак – фикция.
Осознав свой промах, Руби приуныла. Больше не было смысла, как, впрочем, и желания, притворяться.
– Конечно, я сделала это ради «Сиборн». Неужели ты думаешь, я бы влюбилась в такого парня, как он?
Сапфи промолчала, и, когда Руби набралась смелости и посмотрела на нее, жалость в глазах сестры окончательно ее подкосила.
– А разве нет?
Устав от лжи, она кивнула:
– Это так глупо.
– Ну почему же, это как раз нормально. – Сапфи обняла ее за плечи. – Я полагаю, вы спали, так что вполне естественно, что ты им немного увлеклась.
Руби не ответила, и сестра вопросительно потянула ее за руку:
– Совсем чуть-чуть, да? Ты же не…
Не в силах больше скрывать правду от Сапфи, она подняла голову и посмотрела ей в глаза.
Сапфи вскочила:
– Только не это! Не говори мне, что.
– Не надо так волноваться, тебе это вредно.
– Не учи меня. – Сапфи принялась ходить взад-вперед. – Это катастрофа.
– Все не так уж плохо.
Сапфи нависла над ней:
– В самом деле? Скажи мне, что ты будешь делать, когда он сбежит обратно в свою пустыню? А он сбежит, и ты останешься с разбитым сердцем.
У Руби на глаза навернулись слезы, и она смахнула их ладонью.
– Не могу же я заставить себя не любить его.
– Ты любишь его? – Сапфи упала на скамейку.
Она его любит?
Нет. Не может быть.
Это не любовь.
Страсть. Желание. Безумие.
Тут ее телефон громко запиликал, и она выхватила его из кармана, даже не задумываясь, как выглядела в этот момент.
Сапфи изогнула бровь, и Руби отвернулась, быстро просмотрев сообщение. От него.
«Скоро увидимся».
Кратко. Мило. Многообещающе.
– Нет, я просто не могу поверить в это. – Сапфи произнесла это таким убитым голосом, словно сестра подхватила опасный вирус.
Уже начиная злиться, Руби мрачно посмотрела на нее:
– И что?
Сапфи покачала головой, всем своим видом выражая неодобрение.
– Ты предложила ему брак. Это была сделка. Я полагаю, чувства не были ее частью?
Раздраженная как холодной рассудочностью сестры, так и ее жалостью, Руби тяжело опустилась на скамейку:
– Я и так знаю, что я дура.
– Ты хороший человек, который видит хорошее в людях. Ты всегда такой была. Но ты уверена, что Джекс Марони стоит твоей любви?
Руби вспомнила те мелочи, которые он делал для нее, думая, что она не замечает: прибавлял температуру в кабинете, когда она работала, варил ей кофе по утрам, взял на себя все рутинные вопросы, связанные с организацией аукциона, оставляя ей свободу творчества.
Вроде бы ничего не значащие мелочи, которые, однако, говорили о многом.
– Он вообще-то очень хороший человек, несмотря на замашки плохого парня.
Сапфи закатила глаза:
– Плохой парень. Я должна была догадаться.
– И как это понимать?
– Как будто моя гениальная сестрица может заинтересоваться нормальным человеком! Ты собираешься признаться ему в этом?
– Конечно нет! – Меньше всего Руби хотелось, чтобы муж в ужасе сбежал от нее прежде, чем дела «Сиборн» пойдут в гору.
Сапфи схватила ее за плечи:
– Послушай знающего человека. Ты не сможешь долго держать это в себе. Ты доведешь себя до нервного срыва и окажешься здесь, будешь рисовать эвкалипты и попивать сок из ростков пшеницы.
– Фу! – Руби сморщила носик. – Ты перешла с мартини на эту зеленую гадость. Отвратительно!
– Да, но посмотри на меня. Я стала другим человеком.
– Я так скучала по тебе.
Глаза Сапфи заблестели.
– И я тоже.
Джекс мерил шагами комнату крошечного коттеджа, окруженного японским садом. Он привык к бескрайним пространствам Западной Австралии, а не крошечным бонсаям, белой гальке и хрупким фонарям, о которые то и дело спотыкался.
Только Руби могла додуматься остановиться на выходные в подобном месте. Конечно, она не знала, что он захочет к ней присоединиться, но ему было не слишком комфортно в кукольном домике. Единственным местом, которое он одобрил, был душ в саду. Этот уединенный оазис дарил множество возможностей.
Джекс скучал по страстным стонам жены во время занятий любовью и по ее тихому дыханию после оргазма.
Однако он приехал сюда не за этим. Нужно было расставить все по своим местам.
В кармане у него лежало кольцо.
Он услышал шум подъезжающей машины, а затем увидел саму Руби.
Он пожалел, что не спрятал машину, а то получился бы сюрприз.
Он ждал. Непривычное ощущение тревоги скручивало его внутренности.
Через несколько секунд она остановилась у дома, выскочила из машины и побежала к нему с широкой улыбкой на лице и сверкающими глазами.
Руби не спросила, что он здесь делает и почему не предупредил ее о своем приезде.