Мод: И что в результате? Ничего.
Луи: А у тебя? Чем твоя жизнь лучше моей?
Мод: У меня есть деньги. И железное здоровье. А еще желание жить и веселиться.
Анри: Хм, признаюсь, это неплохо.
Луи: Ну конечно! А ты чем можешь похвастаться? Я топил горе на дне бутылки, а ты бежал от себя, обнимая очередную красотку. Чем ты лучше, скажи?
Анри: У меня есть воспоминания. И молодая жена, такая молодая, что сердце бьется сильнее, стоит лишь взглянуть на нее. (Обнимает Изабель.)
Мод: Анри прав… Посмотри, как хорошо он выглядит… Кстати, если бы ты не сутулился и меньше пил…
Луи: О нет! Сжалься надо мной… Ради кого? Я давно потерял надежду. Я почти не занимаюсь любовью, а если и занимаюсь, то в темноте и за деньги, чтобы никогда больше не видеть эту несчастную.
Анри: Какой ужас. Просто кошмар!
Луи: У тебя другой темперамент, дорогой мой, я всегда тебе завидовал.
Анри: Прекрати! Вечно ты делаешь из меня альфонса или бездушного ловеласа. Надоело!
Луи: Разве ты способен на другое?
Анри: Я тоже влюблялся.
Луи покатывается со смеху.
Да, если хочешь знать, тем летом я был влюблен в Мод.
Изабель (ошеломленно): Да ладно!
Мод: Милочка, вам надо поучиться хорошим манерам!
Анри: Как же я мучился из-за Жана Лу!
Мод: Бедняга… Знаешь, я ведь все видела… А второго июля даже записала в дневнике. (Читает.) Вот, дословно: «Боюсь, Анри страдает из-за меня. Я тоже мучаюсь, но ничего не могу поделать».
Луи: Дословно? Как трогательно! Такое ощущение, что ты законспектировала все лето!
Мод: Так оно и есть. Я писала о том, как ты мчался на велосипеде на почту и часами разговаривал с Соланж, как останавливался в одном и том же кафе под холмом и пил «Рикар» [5] рюмку за рюмкой, чтобы прийти в себя, как ты, известный лентяй и соня, просыпался в девять утра и с нетерпением ждал почтальона. Я записывала все.
Луи (кричит): Я брошу в огонь этот дневник! В огонь! Никто не имеет права…
Мод (мягко): Не имеет права — что?
Луи: Бередить душевные раны.
Входит Сильвиана.
Анри: О, вот и Сильвиана!
Мод (Сильвиане): Ну что?
Сильвиана: Я тут бессильна.
Входит Эдмон.
Мод: Эдмон… Боже мой, как вы бледны.
Эдмон: Я неважно себя чувствую. Врач прописал мне строгую диету, а эти вольности…
Мод: Вольности! Какие-то несчастные сардины! Луи, ты тоже заболеешь, если будешь столько пить… Ах, будь с нами Жан Лу…
Анри: Да, но его нет.
Тишина.
Мод: Мы не взяли термос с кофе? Эдмон, не хотите съесть вареное яйцо? Думаю, вам надо немного подкрепиться. Они очень свежие…
Эдмон с ужасом отшатывается и снова уходит, спотыкаясь на каждом шагу.
Сильвиана!
Сильвиана: Это бесполезно! Приставать к мужчине, который прячется в кустах, потому что ему плохо… Но раз уж вы настаиваете… (Снова уходит.)
Мод: Бедный Эдмон… Когда поедем купаться, возьму для него ветчины.
Анри: Купаться? Где это ты собралась купаться?
Мод: В Луаре. Ты что, забыл небольшой пляж, куда мы всегда ходили?
Анри: Боже мой!
Луи: Хочешь сказать, нам придется облачить свои бледные телеса в купальные костюмы и залезть в Луару?
Мод: Почему бы и нет? Знаешь, водные процедуры очень полезны для кровообращения, для кожи, для всего! Пару месяцев назад я купалась во Флориде — это было восхитительно!
Анри: Это садизм, настоящий садизм! У Сильвианы ишиас, у Эдмона больная печень, я ненавижу воду, Луи никогда не просыхает, а ты хочешь заставить нас купаться…
Луи: Да уж, если я и полезу в воду, то только мертвецки пьяный!
Мод: Если вы стесняетесь своей бледной кожи — а вы действительно не очень загорелые, — мы найдем безлюдное место.
Изабель: Откуда нам быть загорелыми! Мы же не ездили на море!
Анри: Ты повторяешься.
Луи: Неважно, насколько смуглая у нас кожа, — местные мальчишки в любом случае закидают нас камнями!
Сильвиана (возвращаясь): Мод! Миссия выполнена.
Входит Эдмон.
Луи: Эдмон, что случилось? Вы весь красный! Не человек, а хамелеон! Кстати, мы только что обсуждали купание в Луаре. Что вы об этом думаете?
Эдмон: Что? Нет, Мод, только не это… Во-первых, у меня нет с собой купального костюма…
Мод: Я куплю вам полосатый купальный костюм!
Эдмон: И потом, в последний раз я плавал десять лет назад. Боюсь, я утону… О небо, что это? (Вскакивает, извиваясь.) Муравьи, здесь везде муравьи!
Мод: Тут целый муравейник!
Изабель: Анри, ты только посмотри! Их видимо-невидимо!
Мод: Солнышко мое, муравьи редко прогуливаются парочками!
Анри: Такое чувство, будто мы в Сен-Тропе!
Мод: Луи, полей на них из своей бутылки, может, они успокоятся.
Луи: Ты что! Вылить виски в муравейник?
Эдмон: Ей-богу! Мерзкие твари, маленькие монстры!
Луи: Эдмон, вы решили устроить стриптиз? Скоро вы разденетесь догола. Понимаю, мы не в городе, но тут же дамы, в конце концов!
Эдмон: Знаю, но кроме дам тут есть муравьи. Они меня пожирают.
Луи: Как вы не понимаете: муравьи — это прекрасно!
Эдмон стоит в одной рубашке, он не находит себе места.
Эдмон: С меня хватит, больше не могу… Мало того, что я болен, так еще и… еще и сел прямо на… на это! Я не переживу!
Мод: Успокойтесь, у меня для вас есть сюрприз.
Анри (удрученно): Еще один сюрприз? Боже! Луи, дай глотнуть из твоей бутылки.