Битва чудовищ | Страница: 76

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Мы просто не понимаем, мам, — заговорила Элеонора. — Почему мы переезжаем?

Миссис Уолкер с любопытством посмотрела на Элеонору.

— Потому что все пропало, — коротко ответила она, словно это было очевидно.

— Что пропало? — спросил Брендан.

— Дети, где вы были все это время? Мы потеряли все — все наши деньги. Нам придется переехать.

— Когда? — спросила Элеонора.

— Коробки заберут сегодня, — ответила миссис Уолкер. — Завтра увезут мебель и кровати.

— И где же мы будем жить?! — воскликнула Корделия.

— В съемной квартире на Рыбацкой пристани, — ответила миссис Уолкер, пытаясь сдержать свои эмоции. — К счастью, мы быстро продадим этот дом. И на следующей неделе вы пойдете в свою старую школу.

— Все не так уж плохо, — заметила Элеонора, когда миссис Уолкер отвернулась и продолжила укладывать вещи. Но в этот момент воспоминания вспыхнули у нее в голове, и она поспешно отвела брата и сестру в сторону.

— О нет, — прошептала она. — Это то, что мне показывала Ведьма Ветра. Это действительно происходит! Папа действительно умрет… а мама попадет в психиатрическую клинику… и мы будем жить у дяди Пита!

— Но это еще не то, что видела я, — зашептала Корделия. — Я вышла замуж за Тима Брейдли!

— Все необязательно случится именно так, — заметил Брендан. — Это лишь возможные исходы событий. Ведьма Ветра запугивала нас. Все еще можно изменить.

— О чем вы там болтаете? Идите и помогите мне с тарелками!

Раздался звонок в дверь. Брендан открыл и был удивлен, увидев того самого мужчину из службы «Спартанских перевозок», который его просто замучил своей болтовней, когда они переезжали в Дом Кристоффов всего несколько недель назад.

— Эй! — Перевозчик тоже узнал его. — Все еще играешь в лакросс? Жаль, что вам приходится переезжать, малыш. Легко нажито — легко прожито, не так ли?

Онемев от удивления, Брендан только кивнул. Мальчик пошел за мужчиной наверх, пока другие работники уносили коробки с кухни. «Одно дело бегать и сражаться в вымышленном мире, — подумал мальчик. Совсем иное — решать проблемы в реальном».

Пока Брендан поднимался по лестнице, Корделия заговорила с сестрой.

— Мы теряем Дом Кристоффов.

— Я знаю.

— То есть, мы действительно потеряем его. Завтра утром мы будем смотреть на него издалека и махать на прощание. — Корделия крепко закрыла глаза, чтобы не заплакать. — Хорошо, что у меня осталась она.

— Что? — спросила Элеонора.

Корделия засунула руку в задний карман джинсов и вытащила кусок бумаги.

— Карта сокровищ! — воскликнула Элеонора.

— Наша подстраховка, — уточнила Корделия. — Если эта карта и впрямь ведет к сокровищам нацистов, мы можем найти их и вернуть миру, и тем самым спасем нашу семью.

— Но откуда нам знать, что карта действительно приведет нас к сокровищам? Может быть, она имеет отношение к сокровищам в мире книг Кристоффа?

— Мне начинает казаться, что мир его книг и мир реальный связаны больше, чем мы думаем. К тому же вот оно, доказательство. Эта карта — предмет из вымышленного мира. Мы найдем способ применить его здесь.

Она свернула карту и положила обратно в карман. Элеонора взяла ее за руку.

— Спасать свою семью, — заметила она, — у нас получается лучше всего.

Эпилог

Брендан сидел в опустевшей комнате, в которой остались только комод и ночник. Он смотрел на потолок, где раньше висели его постеры. Там теперь были лишь следы стертой краски в тех местах, где он их крепил. Как так получилось? — размышлял Брендан. Когда мы покинули дом, все было плохо, но не настолько. А теперь, кажется, все еще хуже.

Дверь на чердак открылась.

В комнату поднялась Элеонора, а следом за ней — Корделия.

— Привет, Брен, — улыбнулась Элеонора.

— Это последняя ночь в этом доме, и мы решили, что было бы здорово посидеть всем вместе на крыше, — предложила Корделия. — Скорее всего, у нас никогда больше не будет подобного вида на город.

— Да запросто. — Брендан открыл окно и вылез на крышу, а за ним и его сестры.

Они сидели на краю крыши, где не так давно, во время другого приключения прятались от кровожадных пиратов. Отсюда им открывался великолепный вид на освещенный полной луной Залив Сан-Франциско, и на знаменитый мост Золотые Ворота. Клубы тумана вились вокруг моста. Они долго сидели в молчании, наслаждаясь морским бризом и прислушиваясь к шуму залива. Наконец, Брендан сказал то, о чем они все думали.

— Возможно, нам стоило остаться с Ведьмой Ветра.

— Ага, — кивнула Элеонора. — Я бы сейчас была принцессой.

— А я — Корделией д’Арк.

— Но мы бы тогда не были вместе, — заметил Брендан. — И не видели бы этого.

— Ага, и когда мы вместе… — продолжила Элеонора. — Нет никого сильнее нас. Мы победили пиратов, ледяных чудовищ, нацистов…

И тут Элеонора заметила тень.

Сначала она была похожа на еще один танкер или парусное судно в заливе. Но тень медленно вырастала из воды и становилась все больше и больше… Пока наконец не поравнялась с верхним ярусом моста. И это была не совсем тень. Окутанный туманом, там стоял…

— Жирный Джаггер!

Корделия и Брендан в изумлении раскрыли рты. Конечно же, это был Жирный Джаггер, и он стоял посреди Залива Сан-Франциско.

— Этого не может быть… — прошептала Корделия.

— Он пошел за мной, — пояснила Элеонора.

— Пошел за тобой?

— Когда Ведьма Ветра показывала мне мое будущее, в нем был Жирный Джаггер, — объясняла Элеонора. — Он помог мне забраться в Дверь Измерений… И наблюдал за мной через нее…


Битва чудовищ

В этот момент Жирный Джаггер поднял голову к луне и завыл.

— Уо-о-олк-ер-р!!! Уо-о-олк-ер-р!!!

Несколько машин на мосту замигали фарами, и Жирный Джаггер скрылся в воде, оставив на поверхности легкую рябь.

— Господи, — прошептала Элеонора. — Думаете, кто-нибудь его видел?

— Я его точно не видел, — заметил Брендан. — И даже если бы я подумал, что видел, хотя я точно его не видел… я, то есть мы не можем ничего с этим сделать прямо сейчас.

— Мы должны, — заявила Элеонора. — Жирный Джаггер — наш друг! И сейчас он там, в одиночестве, где-то в заливе. Он потерян и напуган.

— Возьми пальто, — крикнула Корделия, слезая с крыши. — Нам нужно добраться до Жирного Джаггера раньше, чем до него доберется кто-нибудь другой.