— О нет. Мы с Филипом всего лишь друзья.
— Если так, то почему его здесь нет?
— Кажется, ему понадобилось домой, — солгала Кит, не сомневаясь, что Стиви видит ее насквозь.
— Что ж, спасибо за приглашение. Я прекрасно провожу время.
Стиви свернул за угол и припарковался в месте, которое было зарезервировано для приезжих знаменитостей. Но вряд ли можно было предположить, что у кого-то из сегодняшних посетителей окажется более роскошная машина. Во всяком случае, швейцар не сказал им ни слова.
Затем Стиви Салливан взял Кит под руку и провел в вестибюль гостиницы, где собрались остальные участники вечеринки. Все раскрыв рот смотрели на машину, которую так небрежно припарковал Стиви.
— Классная тачка, — с нескрываемой завистью сказал Кевин О’Коннор.
— Вряд ли. Слишком броская. Платишь не столько за двигатель, сколько за хромовую отделку. У вас, кажется, «моррис»? По-моему, это лучшее, что ездит по нашим дорогам. Машина быстрая и надежная.
Кевин тут же успокоился:
— Да, ты прав.
Они пошли к танцевальному залу, откуда доносились звуки оркестра.
— Кит, можно пригласить тебя на первый танец?
Звучал оглушительный рок-н-ролл. Для обольщения Стиви требовалось что-нибудь более медленное.
— С удовольствием, Кевин, — негромко и ровно ответила она. Кевин поправил бабочку, взял ее за руку и повел на площадку.
«Мужчины — полные идиоты», — сказала себе Кит. И тут ей почему-то вспомнилась мать.
* * *
— Это море огней впереди и есть Лох-Гласс? — спросил у Клио Майкл О’Коннор.
— Не издевайся над моей малой родиной! — засмеялась она.
— Нет, я понимаю, что ею можно гордиться, — сказал Майкл.
— Я знаю, что ты родился в Дублине, но твои отец и мать родом из других мест. Все приезжают в столицу из деревни. Это вопрос времени.
— Я люблю, когда вы злитесь, мисс Келли.
— Я не злюсь, — ответила Клио.
— Вот и отлично. Раз так, мы поладим.
— Да, но придется поторопиться.
Они припарковались на подъездной аллее. Как и ожидала Клио, машины ее родителей не было. Они проторчат в гольф-клубе еще минимум час.
Клио открыла дверь и увидела, что Майкл внимательно осматривает интерьер. Дом был удобный, и она им гордилась. Мать потратила много времени и денег на обивку мебели. В коридоре стояли старинное зеркало и два элегантных столика. На кухне горел свет.
Клио увидела младшую сестру, с мрачным видом сидевшую за кухонным столом и читавшую книгу.
— Тьфу, дерьмо, — прошептала она. — Анна здесь.
— И что это значит? — спросил Майкл, выглядывая из-за ее плеча.
— Догадайся с трех раз, — плотно сжав губы, ответила Клио.
Анна оторвалась от книги:
— О, привет! А я думала, это родители вернулись раньше обычного.
— Почему ты дома? — выпалила Клио. — Сегодня же суббота!
— А почему ты дома? — парировала Анна.
Майкл молчал.
— Потому что я приехала из Дублина, — неловко ответила Клио.
— С чем вас и поздравляю. — Анна снова уткнулась в книгу.
— Анна, это Майкл О’Коннор, мой дублинский друг. А это моя младшая сестра Анна, школьница.
— Но не в данный момент, — сказала Анна. — В данный момент я самая страшная преступница на свете. Сижу в собственном доме, читаю книгу и почему-то злю этим свою старшую сестру.
— Ох, замолчи, Анна. Ты невыносима, — буркнула Клио.
— Ну, я думаю, мне лучше… — Майклу хотелось оказаться как можно дальше от кухни.
— О нет, давай выпьем кофе или еще что-нибудь. Ты вез меня в такую даль и хочешь тут же…
— Да, привез и тут же… — На его лице была написана досада.
— Анна, если ты почитаешь у себя, мы с Майклом сможем… э-э… нам нужно поговорить, — без особой надежды сказала Клио.
— Здесь шесть стульев. — В подтверждение своих слов Анна обвела глазами кухню. — Есть еще гостиная и столовая. Никто не говорил, что я должна читать только у себя в спальне.
— О боже, — вздохнула Клио и смерила младшую сестру испепеляющим взглядом.
— Я в восхищении, — ледяным тоном сказал Майкл, выходя из дома.
— Послушай, останься. Жаль, что так вышло…
— Ради чего оставаться? Ради обмена колкостями на кухне? Нет, я немедленно возвращаюсь в Дублин. Мое любимое субботнее развлечение — ехать черт знает куда, а потом обратно. — Дверца машины хлопнула, и Майкл скрылся из виду.
Клио вернулась на кухню с выражением ненависти в глазах.
«Голубая лагуна» показалась Эммету слишком сентиментальной, но Патси Хэнли картина понравилась. Говоря о фильме, она то и дело хихикала и повторяла «знаешь» и «я забыла, что хотела сказать». Наверно, она стеснялась и поэтому слишком много болтала. Эммет понимал, как трудно говорить одно, а думать другое. Но Патси действительно была глуповата. Вот если бы на ее месте была Анна… Ах, если бы на ее месте была Анна, они говорили бы совсем по-другому. Анна такая умная, такая сообразительная…
Сидя в автобусе с трещавшей без умолку Патси, он думал об Анне. Очень хорошо, что она не поехала с этим сальным типом Стиви. Но правильно ли поступил он сам, не воспользовавшись возможностью пригласить ее в кино? Стоило ли звать с собой Патси, чтобы заставить Анну ревновать? Почему жизнь должна представлять собой цепь интриг?
Когда автобус остановился у бара Лапчатого, Эммет и Патси вышли и побрели по главной улице.
— Жаль, что у нас в городке нет места, где можно было бы выпить кофе и съесть мороженое, правда? — сказала Патси.
— Да.
На самом деле Эммет был сыт Патси по горло и испытывал облегчение при мысли о том, что в Лох-Глассе больше некуда пойти. Они дошли до гостиницы «Центральная» и посмотрели на нее без всякого интереса.
— Настоящий мавзолей, правда?
— Что? — переспросила Патси.
Эммет стиснул руки в карманах.
— В кино были? — спросил увидевший их Филип О’Брайен.
— Смотрели потрясающую картину. Называется «Голубая лагуна», — похвасталась Патси.
Филип всегда хорошо относился к Эммету. Если в один прекрасный день этот мальчик станет его шурином, они поладят.
— А Анна Келли не с вами? — непринужденно спросил он.
Эммету должно было польстить, что Филип, человек намного старше его самого, знает, с кем он дружит. Но такой реакции он не ожидал.
— Н-нет, н-не с н-нами! — Эммет снова начал заикаться.