Мона Маккарти слушала мужа молча. Когда Барни закончил, ее лицо осталось бесстрастным.
— Скажи что-нибудь, Мона, — взмолился он.
Она слегка пожала плечами.
— Что я могу сказать, Барни? Мне жаль, вот и всё. Ты вложил в это столько сил. Жаль, что в конце жизни ты не сможешь почивать на лаврах.
— Я не из тех, кто отдыхает, — ответил он. — Ты даже не спрашиваешь, до какой степени плохи дела.
— Говори.
— Утешение одно: этот дом оформлен на твое имя.
— Хочешь сказать, что мы сможем его удержать?
— Мона, это всё, что у нас есть.
— Люди останутся без работы, поставщики без оплаты, Рия Линч потеряет свой дом, а ты надеешься, что я буду продолжать жить в этом особняке?
— Всё не так.
— А как?
Ответа у него не было.
— Мне очень жаль, Мона, — повторил Барни.
— Я не боюсь бедности. Мы уже были бедны. Но я не хочу бесчестья.
— Это бизнес. Ты не понимаешь, ты не деловая женщина.
— Тебя ждет сюрприз, — ответила Мона. — Очень большой сюрприз.
На ноутбук пришло сообщение от Розмари.
Рия, Дэнни, прочитайте утренний выпуск «Айриш Таймс». Там есть заметка о Барни, которая вас заинтересует. Может быть, еще не все потеряно. Желаю хорошего отдыха.
Рия прочитала послание несколько раз. О чем речь? Ладно, она выведет «Айриш Таймс» на экран, но не сию минуту. Она налила чашку кофе и пошла в комнату Дэнни.
— Обычно мы перед завтраком плаваем в бассейне. Не хочешь присоединиться?
— Я не взял с собой плавки.
— Сразу видно, что я не составляла для тебя список, — посмеиваясь над собой, сказала Рия. — Ладно. Сейчас я принесу тебе что-нибудь из комнаты Дейла.
— Дейла?
— Их сына.
— А он не будет возражать?
— Нет. Он мертв. — Рия вышла и принесла ему плавки.
— Мертв? — переспросил Дэнни.
— Погиб. Именно поэтому Мэрилин и хотела уехать отсюда.
— А я думал, что она разошлась с мужем, — сказал Дэнни.
— Нет. По-моему, у них с мужем всё в порядке.
— А разве он не на Гавайях? Что же тогда значит «не в порядке»?
— Думаю, этот уик-энд он проводит в Ирландии, — ответила Рия.
— Папа, а ты не можешь остаться подольше? — спросил Брайан.
— Нет, сынок, я должен улететь в понедельник вечером, но у меня еще целых три дня, — сказал Дэнни на обратном пути из бассейна. Рия приготовила на завтрак омлет.
— А зачем ты прилетел? Только честно.
— Чтобы повидать вас всех. Я уже говорил.
— Долгий путь, — задумчиво сказал Брайан.
— Да. Но вы того стоите.
— Мама говорила, что ты прилетел сюда по делам.
— В каком-то смысле да.
— И когда ты будешь их делать? В смысле, дела?
— Не волнуйся, как-нибудь сделаю. — Дэнни взъерошил сыну волосы.
— Папа, как по-твоему, кем мне следует стать, когда я вырасту?
— Пока не задумывался. А что тебе нравится?
— Не знаю. Мама говорит, что я мог бы стать журналистом или юристом, потому что я любопытный. А Энни — что из меня получился бы хороший вышибала в казино. Тебе понравилось бы, если бы я стал агентом по торговле недвижимостью и работал вместе с тобой?
— Нет, Брайан. Я думаю, люди должны сами выбирать себе профессию. Следовать своей звезде.
— А чего хотели для тебя твои родители?
— Наверное, надеялись, что я женюсь на дочке богатого фермера и буду заниматься земледелием.
— Хорошо, что ты этого не сделал. Ладно, допустим, я захочу стать агентом. Я мог бы, правда? Тогда бы я каждый день видел тебя в офисе. Даже если ты больше не будешь жить с нами.
— Конечно, Брайан. Я был бы рад видеть тебя каждый день. Мы что-нибудь придумаем.
— А когда у Бернадетты родится ребенок, ты все равно найдешь для нас время? — Лицо у Брайана было тревожное.
Дэнни лишился дара речи и крепко стиснул плечо сына.
— Я всегда найду время для вас с Энни, — наконец хрипло сказал он. — Поверь мне. Всегда.
— Я знал это. Просто проверял, — сказал Брайан.
Рия и дети устроили для Дэнни экскурсию. Показали ему все достопримечательности Стонифилда и закончили поход в закусочной у остановки автобуса, на котором Энни и Брайан должны были добраться до Мэйнов.
Зак и Хьюби пришли проводить их.
— Без тебя здесь будет скучно, — сказал Зак.
— А мне будет скучно с Келли. Сам знаешь, она девчонка, — ответил Брайан. Зак сочувственно кивнул.
— Если этот Шон Мэйн прикоснется к тебе хоть пальцем, я узнаю и прилечу тут же, — пригрозил Хьюби.
— Перестань говорить о пальцах. Тебя слышат мои родители, — ответила ему Энни.
Дэнни и Рия сели в машину и поехали обратно на Тюдор-драйв.
— Ты правильно сделала, что привезла их сюда. Эти каникулы они запомнят надолго.
— А ты оплатил их проезд. — Рия следовала заранее обдуманному плану. В ее списке значилось: «Облегчи ему задачу. Держись спокойно и даже холодновато. Не давай ему считать себя злодеем. Не торопись. Не говори, что всегда верила в его возвращение. Не спрашивай о будущем Бернадетты, пусть скажет сам». Рия слегка улыбнулась. Все смеялись над ее списками, но они свое дело сделали.
— Ты счастлива здесь? — спросил Дэнни.
— Пожалуй, — кивнула она.
— А это что? — Он показал на рощу невдалеке.
— Мемориальный парк. Они содержат его в образцовом порядке.
— Может, прогуляемся, посидим на лавочке и поговорим?
— Конечно. Но в саду на Тюдор-драйв ничуть не хуже.
— Я бы предпочел другое место. Не знаю… Место, где можно отвлечься.
— Что ж, парк так парк. Автостоянка рядом.
Они гуляли и рассматривали памятники с именами стонифилдцев, погибших во время Второй мировой войны, в Корее и во Вьетнаме.
— Какая бессмысленная война. Посмотри, этот мальчик был всего на четыре года старше Энни, — сказала Рия.
— Да. Если бы он остался жив, то сейчас играл бы в шахматы вот с этими стариками, — ответил Дэнни.
Рии хотелось прикоснуться к нему, но она помнила собственную заповедь. Они сели на деревянную скамью, и Дэнни взял в ладони ее руки.
— Наверное, ты знаешь, что я должен сказать, — начал он.