Тайны острова Буяна | Страница: 20

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Мои надежды оправдались. Из бойницы высунулась голова — вполне человеческая, к слову сказать, — и донельзя противный голос прогнусавил:

— Чего надо?

— Странствующий рыцарь сир Вадимир де Руж просит приюта у благородного владельца горного замка.

Ответом мне было кудахтанье, возможно даже смех, и неразборчивое бормотание. Похоже, в сторожевой башне живо обсуждали поведение придурка, вздумавшего просить помощи у существ, от рождения не склонных к альтруизму.

— Ты не уезжай, рыцарь, — вновь высунулась все та же голова. — Мы доложим хозяину о твоей просьбе.

Ждать мне пришлось более десяти минут. Но наконец тяжелые ворота дрогнули и распахнулись. Не медля ни секунды, я направил своего коня вперед. Во дворе меня встретили облаченные в кольчуги стражники загадочного замка. На вид это были самые обычные люди. Что меня нисколько не удивило, ибо, как всем известно, солнечный свет благотворно действует на волкодлаков, возвращая им человеческий облик. Один из стражников подхватил под уздцы моего коня, другой услужливо придержал стремя. Такое поведение обслуживающего персонала было вполне естественным. И не знай я совершенно точно, с кем имею дело, то наверняка решил бы, что попал к на редкость гостеприимным людям, готовым лоб расшибить ради заезжего молодца.

— Благородный Артур ждет тебя, сир Вадимир, — торжественно произнес высокий худой человек с хитрыми, маслеными глазками.

По всей видимости, это был мажордом, которому хозяин поручил встретить гостя. Во всяком случае, на этом человеке не было кольчуги. Он был одет в черный камзол и такого же цвета штаны. А из оружия у него был лишь кинжал в позолоченных ножнах, висевший на украшенном драгоценными камнями поясе.

— С кем имею честь? — вежливо полюбопытствовал я.

— Болдуин, — назвал себя мой новый знакомый. — Молочный брат барона Артура.

— Надеюсь, я не слишком обременил своим неожиданным визитом вашего хозяина?

— На этот счет можете не волноваться, сир Вадимир, мой хозяин несказанно рад будет вас видеть. Тем более в такой знаменательный день.

— У вас праздник?

— Дело в том, что барон Артур задумал жениться.

— Похвальная затея, — согласился я. — Ожидаются гости?

— Безусловно.

— Будет устроен турнир в честь благородной дамы?

— Вне всякого сомнения.

— Какая удача, что я заблудился именно в ваших краях.

— А для нас это не только удача, но и большая честь, благородный рыцарь де Руж.

В глазах мажордома Болдуина зажглись насмешливые огоньки. Кем бы ни был этот тип, человеком или волкодлаком, но с чувством юмора у него было все в порядке. К тому же он не лишен был артистизма и буквально купался в своей роли. Убивать меня, кажется, не собирались. По крайней мере, вот так, сразу. Видимо, хозяин замка скучал и решил поразвлечься. Что касается меня, то я тоже склонен к шуткам и розыгрышам, а потому был абсолютно уверен, что с благородным Артуром мы найдем общий язык.

Строгий и даже мрачный снаружи, изнутри замок был обставлен с вызывающей роскошью. У меня даже в глазах зарябило от пестрой материи, которой были обтянуты стены. Мебель наверняка изготовили лучшие мастера своего дела. Стулья и шкафы были украшены позолоченными завитушками и являли собой шедевры средневекового мебельного искусства. Сидеть на таких стульях, вероятно, было не слишком удобно, но в качестве музейных экспонатов они смотрелись бы просто потрясающе.

— О, — сказал я, с интересом разглядывая золотого амура, стоящего на подставке посреди вместительного зала, — ваш хозяин, вероятно, несметно богат.

— Мы не бедствуем, — скромно потупил глаза мажордом. — А вот, кстати, и сам барон.

Благородный Артур был высок ростом, широкоплеч, рыжеволос и довольно молод. Если ему и перевалило за тридцать, то совсем недавно. В лице его не было ничего звериного, хотя и писаным красавцем я бы его не назвал. Из-под выпуклого лба в мою сторону недобро сверкнули неожиданно темные насмешливые глаза. Тонкие губы расплылись в улыбке, обнажив два ряда великолепных белых зубов.

— Я слышал о вашей незадаче, благородный рыцарь, — сказал мне барон, протягивая руку. — Мы вам сочувствуем и обязательно поможем выбраться на верный путь, но только после того, как вы передохнете в моем замке.

— Я благодарен вам за гостеприимство, благородный Артур. Тем более что никак не ожидая встретить в этих забытых богом местах столь любезного и образованного человека.

— Вы мне льстите, сир Вадимир, — усмехнулся в усы хозяин, жестом приглашая меня садиться.

— Меня пугали волкодлаками, когда я отправлялся в ваши края.

— Вот как! — вскинул густую бровь барон. — Но ведь это сказки, рыцарь де Руж. Смею вас уверить, в наших горах оборотни не водятся. Болдуин, налей нам вина.

Мажордом со всех ног кинулся выполнять распоряжение барона, и не успел я глазом моргнуть, как предо мной на столе уже стоял золотой кубок изумительной работы, доверху наполненный красным как кровь вином. Судя по всему, в замке благородного Артура дисциплина была на высоте.

— Не знаю, огорчу вас или обрадую, барон, но я собственными глазами видел мертвых волкодлаков на дороге всего в десятке верст от вашего замка.

— Да быть того не может, — запротестовал хозяин. — Вы просто обознались, сир Вадимир.

— Помилуйте, благородный Артур, как же я мог обознаться. Это были самые натуральные волки, с огромными клыками и когтями.

— Тогда почему вы решили, что перед вами оборотни? — криво усмехнулся барон.

— Да как вам сказать, — смущенно откашлялся я. — Было довольно темно.

— Ну вот видите, рыцарь де Руж, как опасно иногда полагаться на слухи. Особенно когда отправляешься в дальний путь в одиночку. Вы ведь крестоносец?

— Да. Я участвовал во взятии замка Монсегюр.

— Значит, замок пал? — Глаза барона Артура неожиданно сверкнули злобой. Впрочем, он тут же спохватился, и на губах его появилось подобие улыбки.

— К счастью, да. Надеюсь, я не затронул ваши религиозные чувства?

— Я не принадлежу к последователям этой богомерзкой религии, — равнодушно пожал плечами барон. — В моем замке вы можете чувствовать себя в полной безопасности, сир Вадимир.

Будь я действительно простодушным рыцарем-крестоносцем, то, наверное, поверил бы хозяину замка. Ибо трудно заподозрить зверское нутро в столь любезно привечающем тебя человеке. Выдал он себя, пожалуй, только однажды, когда я упомянул о падении замка Монсегюр.

— Я много слышал о сокровищах катаров, но, увы, мы ничего примечательного в замке так и не нашли.

— Вы уверены? — насторожился барон.

— Абсолютно. Я сам обшарил все подвалы и все закоулки. Похоже, сокровища успели перепрятать.