Смерть на Ниле [= Убийство на пароходе 'Карнак'] | Страница: 10

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Значит, я ничего не могу предпринять? Казалось, Линнет не верит ему.

– По-моему, – сказал Пуаро спокойно, – ничего. Мадемуазель де Бельфорт не совершает ничего противозаконного.

– Но меня это бесит. Я не могу этого вынести, я не хочу.

Пуаро вдруг изменился. Он нагнулся к ней, голос его звучал искренне, доверчиво, мягко:

– Почему, мадам, вам так неприятно ее видеть?

– Почему? Просто она злит меня! Раздражает до последней степени! Я же все объяснила.

Пуаро покачал головой.

– Не все.

– Что вы хотите сказать? – снова спросила она. Пуаро откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди и заговорил спокойно и безразлично.

– Послушайте меня, мадам. Я расскажу вам одну небольшую историю. Однажды вечером, месяца два назад, я обедал в ресторане в Лондоне, за соседним столиком сидели двое, девушка и юноша. Они были необыкновенно счастливы и, кажется, безумно влюблены. Они мечтали о будущем. Я слышал их разговор не потому, что подслушивал, просто они были увлечены друг другом и не замечали окружающих. Им было безразлично, слушают их или нет. Юноша сидел ко мне спиной, но я видел лицо девушки, очень выразительное лицо. Она была влюблена – вся целиком: сердцем, душой и телом. И она не из тех, кто влюбляется часто и легко. Глядя на нее, понимаешь – это вопрос жизни и смерти. Они были помолвлены и собирались пожениться. Это было ясно из их разговора. Они строили планы на будущее, общие планы. Они собирались провести медовый месяц в Египте. Он замолчал. Линнет резко спросила:

– Ну.

Пуаро продолжал:

– Это было месяца два назад. Но лицо девушки – я не могу его забыть. Уверен, я узнаю ее, если снова встречу. И я хорошо запомнил голос ее спутника. Предполагаю, мадам, вы догадались, где я увидел это лицо и услышал этот голос во второй раз. Здесь, в Египте. Он проводит здесь медовый месяц, но с другой женщиной.

– Ну и что? – выкрикнула Линнет.

– Я же назвала вам все факты.

– Факты – да.

– Не понимаю.

– Девушка там, в ресторане, – медленно заговорил Пуаро, – восхищалась своей подругой, была совершенно уверена, что эта подруга не предаст ее, не оставит в беде. Мне кажется, мадам, вы и есть та самая подруга.

Линнет вспыхнула.

– Конечно, получилось нехорошо. Но так бывает в жизни, мсье Пуаро. Неужели я ничего не могу сделать?

– Вам надо быть мужественной, мадам. Единственный совет, который я могу вам дать.

– Не могли бы вы поговорить с Джекки, с мисс де Бельфорт? – тихо спросила Линнет.

– Могу. И поговорю, если вы хотите. Но не жду от этого разговора никакого успеха. Мне кажется, мадемуазель де Бельфорт поглощена одной страстью и отвлечь ее невозможно.

– Как же нам себя обезопасить?

– Вернитесь в Англию и поселитесь в своем имении.

– Но Жаклина поселится в деревне, и каждый раз, выходя из дома, я буду встречаться с ней.

– Возможно.

– Кроме того, Симону это покажется бегством.

– Как относится ко всему этому ваш муж?

– Он разъярен, просто в бешенстве.

Пуаро задумчиво покачал головой.

– Но вы поговорите с ней, – умоляюще проговорила Линнет.

– Да, поговорю. Только заранее предупреждаю: я ничего хорошего от этого разговора не жду.

– Джекки такая странная! – говорила Линнет испуганно, – никогда не знаешь заранее, как она поступит!

– Вы упоминали об угрозах, не могли бы вы сказать, чем именно вам угрожали.

Линнет пожала плечами.

– Убить нас обоих. В Джекки есть мексиканская кровь.

– Понимаю, – сказал Пуаро очень серьезно.

– Вы возьметесь за это дело, не правда ли? – умоляюще проговорила Линнет.

– Нет, мадам, – твердо ответил он.

– Я не приму от вас никаких денег. Я попытаюсь сделать, что смогу, в интересах гуманности. Только так. Возникла ситуация очень сложная и опасная. Я постараюсь по мере сил предотвратить опасность. Но я не очень верю в успех.

– Но вы будете действовать в моих интересах? – снова спросила Линнет.

– Нет, мадам, – повторил Пуаро.

Глава 4

Жаклина де Бельфорт сидела на каменной скамейке на берегу Нила; здесь и нашел ее Эркюль Пуаро.

– Мадемуазель де Бельфорт? – сказал он.

– Разрешите мне поговорить с вами.

Со слабой улыбкой Жаклина повернулась к нему.

– Разумеется. Вы – мсье Пуаро? Мне кажется, я знаю, о чем вы собираетесь говорить. Вы действуете от имени миссис Дойль, и она вам предложила огромные деньги.

– Отчасти ваше предположение справедливо: я только что разговаривал с мадам Дойль, но никаких денег от нее я не беру. Я действую не от ее имени.

– Ах вот как!

– Жаклина смотрела на него недоверчиво.

– Тогда зачем вы здесь? – спросила она резко.

– Скажите, вы раньше видели меня? – ответил Пуаро вопросом на вопрос.

– Мне кажется, нет.

– А я видел вас однажды. Я сидел за соседним столиком в ресторане «Шезматант». Вы были там с мсье Симоном Дойлем.

На лицо девушки как будто надели маску.

– Я помню этот вечер, – сказала она.

– Так много воды утекло с тех пор, так много случилось.

– Да, с тех пор много воды утекло, – с горьким отчаяньем повторила она.

– Мадемуазель, я пришел к вам как друг. И я советую вам как друг – хороните своих покойников.

Девушка смотрела удивленно.

– Что это значит?

– Забудьте прошлое! Обратитесь к будущему! Что сделано – то сделано. Ваше отчаяние ничего не может изменить.

– Эти дружеские советы прекрасно совпадают с тем, чего хочет от меня дорогая Линнет.

Пуаро посмотрел ей в глаза.