Кэндлстон - пожиратель света | Страница: 42

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Конечно. Как скажешь.

Бонни снова заулыбалась:

— Здорово! Ну пойдем.

Эшли исподлобья глянула на Бонни, дабы та хоть немного прониклась драматизмом момента и поняла, на какой огромный риск идет. Легкомысленная улыбка исчезла с лица Бонни. Эшли не без удовольствия отметила это. Может быть, эта непоколебимая скала веры наконец-то засомневалась.

Возле купола дайвера Бонни дотронулась до руки Эшли и сказала:

— Не тревожься обо мне. Я буду не одна.

И с этими словами она ступила под купол. Когда стекло опустилось, ее лицо излучало полный покой.


Билли извивался и выкручивался в руках своих мучителей, но они держали его крепко. Его мать обежала вокруг и пригнулась, выбирая момент, чтобы броситься на них. Что же профессор и Уолтер так долго копаются за закрытой дверью? Эти двое, может быть, даже и не знают, что они там. Мать не сводила с Билли глаз.

Пока человек в черном держал нож у его горла, второй из нападавших обматывал ему запястья клейкой лентой. Черный глубже воткнул лезвие в кожу Билли и рявкнул, обращаясь к своему подельнику:

— Где Гретхен?

Билли оцепенел. Он узнал этот голос. Человек в черном был Палин, черный рыцарь.

— Я думаю, она на кухне, со стариком, — отвечал второй.

— Я заберу змееныша на Флэтхед, — продолжал Палин. — А ты хватай остальных, тащи их в горы, и дело с концом. Сделай все без лишнего шума. Потом возвращайся сюда и все здесь прибери. — По-прежнему держа нож у горла Билли, Палин поволок его к двери, хрипло вещая ему на ухо:

— Хоть в такую рань здесь мало народу, но попробуй только вякнуть, и я нарежу тебе глотку, как спелый помидор, можешь не сомневаться, щенок.

Второй вытащил из куртки пистолет и направил на мать Билли.

— Стоять! — приказал он, ногой толкая дверь. Потом он вдруг исчез за дверью, а взамен в коридор вылетел Уолтер и растянулся на ковре. Дверь с грохотом захлопнулась.

Изнутри что-то тупо ударилось в нее, кто-то сдавленно застонал. Раздался выстрел, затем второй. Билли изо всех сил упирался, тормозя ногами по ковру. Профессор! Неужели этот бандит застрелил его?

Палин вытащил его из кабинета в главный коридор. Тем временем мать Билли помогла Уолтеру подняться, а под дверью кухни вспыхнул яркий свет. Как Билли ни выворачивал шею, чтобы посмотреть, что происходит, все было напрасно. Он слышал только крики матери за закрытой дверью. Он хотел ответить, но ему мешал кляп. Он хотел вырваться и помочь профессору, но с каждой секундой был все дальше и дальше от места боя, и нож у горла не позволял ему резко двигаться. Успел ли профессор вынуть меч? Может быть, он транслюминировал всех, кто был в кухне, и себя в том числе?

Неожиданно Билли рухнул на пол, со стуком ударившись головой. Палин свалился сверху, и его нож, царапнув ухо, прошел мимо горла. Билли извивался под весом Палина, пытаясь высвободиться и посмотреть, что творится. Его мать прыгнула на спину Палину и молотила его кулаками, а Уолтер вцепился в ноги рыцаря. Отшвырнув мать Билли в сторону, Палин дрыгал ногами, стараясь сбросить Уолтера, приклеившегося намертво.

Билли, которому удалось выползти из-под Палина, пнул его в голову, но несильно, потому что руки его были стянуты за спиной и он не мог найти опоры. Его мать готовилась снова броситься в схватку. Палин, сжимая кинжал, занес руку, чтобы нанести удар. Билли пробовал закричать, предостерегая своих спасителей, но из-за кляпа смог только захрипеть. Этого оказалось достаточно. Мать Билли, схватив запястье Палина обеими руками, рванула его в сторону, за секунду до того, как нож должен был войти в спину Уолтера.

— Уолтер, — крикнула она, — отпусти его! У него нож!

Уолтер наступил на кулак Палина, но тот не выпустил ножа. Тогда Уолтер подскочил с другой стороны, вцепился ему в волосы, а другой рукой ткнул в глаза. Билли взмахнул ногой, целясь Палину в голову, но промазал и лишь задел его плечо.

Схватив мать Билли за шею, Палин отшвырнул ее, затем ударил Уолтера в лицо и, молниеносным движением рванув Билли за волосы, снова приставил нож к его горлу. Кровь и пот стекали по лицу Палина и капали на пол. Злобно тараща глаза и задыхаясь, он прохрипел:

— Не… двигайтесь… а… то… я… его… прирежу!

Оба защитника Билли замерли на месте, а Палин перевел дух и прибавил:

— Я не знаю, что вы там сделали с моим приятелем, но оружия, чтобы прикончить всех вас разом, у меня сейчас нет. — Сказав это, он потащил Билли к лифту.

Лезвие безжалостно впивалось в плоть Билли. Его мать, с застывшей на лице гримасой ужаса, тихо шла следом. Уолтер привалился к стене, вытаращив глаза. Большая красная клякса набухла на его левом плече. Дверь лифта закрылась, точно занавес отчаяния, и больше Билли не смог ничего увидеть.

Когда она снова открылась, Палин поволок его через фойе к выходу, затем по пустому двору на стоянку, где находился его голубой седан. Щелкнула кнопка пульта, и крышка багажника автоматически подскочила. Тогда рыцарь убрал нож, швырнул Билли внутрь и захлопнул крышку.

Билли шлепнулся лицом вниз в ледяную черноту, ударившись головой. Извиваясь всем телом, он смог перевернуться на спину, но, когда он попытался вдохнуть, в нос ему ударил препротивный запах. В темноте раздался насмешливый голос черного рыцаря:

— Не вздумай баловаться с огнем, малыш! Там стоят четыре пластиковые канистры бензина, если ты не понял.


Пока доктор Коннер устраивал Деррика в центре его цилиндра, Эшли заняла свое место за панелью управления. Деррик стоял, улыбаясь, и ждал, когда колпак опустится, а Эшли поймала себя на том, что загляделась на него. Он обладал удивительным мужеством, достойным восхищения.

Доктор Коннер шагнул к цилиндру, где было меньше приборов и дисплеев, чем на главной панели. Он щелкнул тумблером, повернул два диска до упора и поспешил к стенному сейфу.

Эшли надела наушники и сказала в микрофон:

— Деррик, ты меня слышишь?

— Да. — Деррик улыбнулся еще шире.

— Бонни? Ты меня слышишь?

Бонни кивнула. Она стояла наполовину прикрыв веки и вздернув подбородок.

— Ответь мне, Бонни. Я хочу убедиться, что звук проходит в обоих направлениях.

— Да, — мягко откликнулась Бонни. — Я слышу тебя хорошо.

— Отлично. Ну, Деррик все уже знает, так что я рассказываю для тебя, Бонни. Хотя вчера я тебе все подробно объяснила, никогда не помешает повторить. — Она подвинула бегунок на два деления вверх, и основания цилиндров низко загудели. — Эта вибрация происходит от индуктора нашей энергетической системы. По-настоящему все начнется, когда док поместит кэндлстон на пьедестал.

Эшли медленно повернула маленький диск в левом верхнем углу панели.

— Я приглушаю свет.