Горас слегка улыбнулся:
— Спасибо, Саликса, я едва о ней вспоминаю. Иногда слегка зудит, но вполне терпимо.
— Ты беспокоишься из-за меня? Может быть, я тебе мешаю?
— Нет-нет. — Горас нежно пожал ее лапу. — Наоборот, мне никогда еще не было так легко и хорошо, как сейчас, в твоем присутствии. Но я обнаружил, что за нами следят. Не смотри туда, куда я смотрю. Просто держи мою лапу и иди со мной.
— И куда мы пойдем? За нами все еще следят?
Он кивнул, делая вид, что они мило болтают:
— Мы взберемся на эту горушку по уступам, на самый верх. Я заметил, кто за нами следит. Бурые крысы. И очень много, кусты шевелятся, как живые. Но сверху мы от них отобьемся, от любой орды.
Он подсадил Саликсу.
— Горас, тебя не охватит Жажда Крови?
Горас легко поставил барсучиху на следующий уступ.
— Я уже чувствую, как она клокочет во мне. Но я не позволю ей вырваться наружу. Если со мной что-то случится, ты останешься одна.
— Табура дал тебе мудрый совет, Горас.
— О, Табура — сама мудрость. Жаль, что я с ним не встретился раньше. И с тобой… Ну, немного осталось. Еще уступ… Надо поторапливаться, они сейчас нагрянут.
И действительно, из кустов вылетели несколько камней и стрел, застучали по камню. Стрингл, засев в кустах, двинул своих крыс в атаку. Над лесом разнесся боевой клич бурых крыс:
— Кердли! Кердли! Бей! Дави! Й-йи-ха-а-а-а-а-а!
Вот они наверху.
— Голову береги, Саликса, глаза защищай от камней.
Саликса, однако, не собиралась отсиживаться в прикрытии. Она смотала с талии пращу и тут же начала отстреливаться. Камней разного размера на плато оказалось предостаточно, да и крысы поневоле снабжали боеприпасами из своих пращей. Горас хорошенько проверил обрывистые края и убедился, что удобной дороги наверх нет.
Стрингл не жаждал боя с барсуком, тем более что теперь их уже двое. Барсучиха, правда, намного меньше своего спутника, однако в сравнении с крысой… да что там говорить! Еще и это бешенство крови…
Однако, увидев, что барсуки, не принимая боя, кинулись наутек, трусливо полезли на каменную стену, Стрингл приободрился. Из кустов, правда, на всякий случай не вылез, но орать стал энергичнее и постарался ввести себя в раж, как он наблюдал у Грантана.
— Й-йи-ха-а-а-а-а-а! Достаньте их с камушков и давайте сюда! У меня уже готовы два копья для барсучьих голов! Вперед, ребята! Вперед!
Бладж, ведущий крыс в атаку, вдруг схватился за морду, завернул назад, понесся в кусты. Атака закончилась, едва начавшись.
Стрингл встретил его с обнаженным кинжалом:
— Куда? Так ты атакуешь? Назад, жалкий червяк!
Бладж держался лапой за окровавленную щеку.
— Видал? Два зуба камнем из пращи вышибло. Я еще и червяк… Сам расселся тут, вместо того чтобы войско возглавить…
Стрингл тут же очень красноречиво утвердил свой командирский авторитет. Он ударил Бладжа рукоятью кинжала в зубы и, брызжа слюной в его физиономию, заорал:
— Вот тебе два зуба с другой стороны! Я здесь главный, и не смей со мной так разговаривать! Подумаешь, холмик не одолеть. Ах, барсучиха камушки швыряет! — Он стукнул Бладжа рукоятью еще и по носу. — Ну-ка дуй обратно, не то я твою голову на копье насажу! Покажите этим полосатым, кто здесь хозяин. Нас хватит, чтоб их обоих сожрать без остатку.
Крысы карабкались по откосу, и Горас подбежал к краю, с валуном, поднятым над головой. Бладж снова занял место во главе крыс и повел их в атаку. Крысы уже одолели две трети склона.
— Еулалиа-а-а-а-а! — заорал Горас.
Валун сразу смел Бладжа и еще двух крыс справа и слева от него и поскакал вниз, сметая новых и новых. Тела сбитых крыс смахивали напиравших снизу. Крысы запаниковали, бросились наутек.
Саликса, выпустив из пращи очередной камень, внимательно посмотрела на Гораса:
— Пламенный Горас, как самочувствие?
Барсук смотрел вниз, наблюдая за бегством крыс.
— Справляюсь. Я все время твержу себе, что я Табура. Похож я на мудреца, Саликса?
— В голосе твоем столько мудрости, что мне показалось, что я слышу самого Табуру, — без тени улыбки сказала Саликса.
Горас сдул с лап пыль.
— Вот и отлично.
И он заспешил за следующим валуном.
Виска Длиннозуб вслушивался в отдаленный шум. Вот-вот должна была вернуться разведка — Пятая Нога и Заплата. А вот и они. Бегут, спешат, тычут лапами назад.
— Ох и шум там, кэп! — возбужденно вскрикнул Заплата.
Виска сдержал растущее раздражение:
— Слышу. Что за шум?
Пятая Нога почесал брюхо.
— Думаю, дерутся, должно быть.
Виска воткнул свой чудесный меч в землю, схватил каждого горностая за одно ухо и стукнул их головами.
— Он думает… Мыслитель! Да тебе нечем думать, в башке пусто. Разведчики! Шерсть подхвостная вы, а не разведчики! — Он швырнул скаутов наземь и схватился за меч. — В строй, придурки! Посмотрим, что там за шум. Лапы на оружие, глаза разуть, из ушей пыль вытряхнуть! Всем говорю!
Рангвал горячо зашептал на ухо Моди:
— А вот, похоже, и наш шанс.
Как будто услыхав, Виска покосился на пленников:
— А вы, голубчики, никуда не денетесь. Раглат, Солтир, Андрил! Останетесь охранять этих. Привяжите их к дереву да следите хорошенько. И не слушайте, что они болтают.
Он повел команду за собой.
Моди прикинула шансы на спасение. Раглат — мрачная куница, ударившая ее копьем. Солтир — толстый, неряшливый горностай. Андрил — молодая куница с хитрой мордой.
Орквил пробормотал, обращаясь к друзьям:
— Как думаете, справимся?
— В два счета, — бодро ответил Рангвал. — С этакими рохлями-то… Вот только веревки…
Солтир, овладевший тремя из четырех кинжалов Рангвала, вытащил один из них и погрозил пленникам:
— Языки отрежу. Заткните пасти!
Раглат толкнул его в бок:
— Давай привяжем их сук вон к тем дубкам, между ними.
Так они и поступили.
— Разрешите обратиться, сэр, — заискивающим тоном попросила Моди.
— Чего тебе, кролик? — полюбопытствовал Солтир.
Моди улыбнулась:
— Ну, глоток воды, конечно… Однако не будете ли вы столь любезны несколько ослабить веревки. Очень, знаете ли, неудобно, во…
Раглат отпихнул Солтира, размахнулся и ударил Моди по физиономии:
— Ма-а-а-алчать! Еще слово, и ты покойник, кролик. Слышь меня?