Поведай нам, тьма | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Взяв фонарик, Кори вышла из машины. Как здорово вновь встать на ноги! Она потянулась и вздохнула, и приятная истома разлилась по онемевшим и затекшим мышцам.

Хотя верхушки деревьев покачивались, но у земли сильного ветра не было. Довольно свежо, но не холодно.

Чед ждал возле «Гранады». Кори посветила фонариком в пассажирское окно. Внутри никого не было, как она и предполагала.

— Попробуй позвать, — предложил Чед.

Кивнув головой, Кори повернулась к лесу, начинавшемуся сразу за капотом машины.

— Эгей! — закричала она. — Лана! Говард! Анжела! Ребята! Это Кори Дальтон! Эгей!

«Странно, — подумала она. — Вот мы здесь, стоим рядом с другой брошенной машиной, кричим, а никто не отзывается, точно так же, как было и у той машины».

— Словно повторный показ знакомого эпизода, — промолвила она. — Но теперь мы точно знаем, что они не пошли в город.

— Подозреваю, что ребята отправились к озеру.

— Как ты и полагал с самого начала.

— Что ты хочешь делать?

Обведя взглядом темный лес, Кори покачала головой.

— Не знаю.

— Переход к озеру будет очень изнурительным, но, возможно, нам удастся проделать его за пару часов. Вернее — часа за три, — добавил он. — Если мы не сойдем с тропы или не свалимся с обрыва.

Кори улыбнулась.

— Вижу, ты просто рвешься в бой. Но вынуждена тебя разочаровать. Я уже иссякла и не дойду. Мне даже не хочется пробовать. Только не этой ночью.

— Слава Богу.

Рассмеявшись, она прибавила:

— В противоположность распространенному мнению, я не мазохистка.

— Как я в тебе ошибся.

Ткнув его локтем, Кори игриво вильнула мимо капота и провела перед собой лучом фонарика. Тот высветил в стороне, слева, деревянный указатель — пару узких дощечек на верхушке столба.

— Видимо, начало тропы, — заметил Чед, ступая вслед за нею.

Кори остановилась перед указателем и прочла вслух. «Озеро Каньон Теней — 4 мили. Пик Отчаяния — 9 миль». Заостренными концами дощечки были нацелены на прогалину в лесу.

— Давай просто немного пройдемся по ней, — предложила она, осветив фонарем узкую пешеходную тропинку. — Без поклажи. Как знать, а вдруг наткнемся на ребят. Может, они просто решили разбить лагерь чуть поодаль.

— Возможно, — согласился Чед, последовав за нею по тропинке.

— Далеко заходить не будем.

— Хотелось бы надеяться. Мне кажется, кто-то кое-что задолжал за проезд.

— Я и сама ожидаю этого момента с нетерпением.

Они шли молча. Кори светила фонариком прямо перед собой, но часто водила им по сторонам, вглядываясь в окружившие их густые заросли. Ей хотелось увидеть огонь костра, услышать голоса. Но вокруг была лишь густая темнота, тронутая лунной сединой, и слышались только их собственные шаги, крики и щебет ночных птиц, бумажный шелест покачиваемых ветром сосновых веток да изредка тихие, легкие звуки шмыгающих невдалеке зверушек.

— Что ж, думаю, достаточно, — наконец объявила Кори. Она еще раз выкрикнула имена своих студентов, но ответа не последовало.

— Завтра выйдем до рассвета, — пообещал Чед. Развернувшись, она взяла его за руку, и они вместе пошагали назад.

Глава 20

Говард сидел спиной к костру, держа револьвер на коленях, Анжела — рядом на бревне, но только лицом к костру. Расположившись таким образом, они обеспечили себе полный обзор местности. Их плечи соприкасались, и они могли тихонько разговаривать, а иногда и поглядывать друг на друга.

— Который час? — поинтересовалась Анжела. Говард взглянул на часы.

— Без пяти двенадцать.

— Осталось всего полтора часа. Не так уж и плохо, да?

— Все равно я бы не смогла уснуть.

— Интересно, а как там остальные?

— Не знаю. — Он поглядел в сторону палаток. Раньше сквозь полог палатки Ланы просвечивал тусклый пятачок света. Но он давно исчез — обе палатки были темны. — Бьюсь об заклад, все спят.

— Кстати о закладах, — промолвила Анжела, — думаешь, Кит уложит свою трубу? — Она почти беззвучно рассмеялась.

— Да, а как считаешь ты?

— Так же. Бедняжка Лана окоченела. Даже если отбросить в сторону все иные причины, она сделает это хотя бы для того, чтобы согреться.

— Ты так думаешь?

— Конечно. И это отвлечет ее мысли от того, что случилось.

Странно было беседовать с Анжелой о том, как кто-то другой станет заниматься сексом. Странно, но приятно. «Мы говорим о них, — убеждал себя Говард, — но думаем о нас».

По крайней мере, я думаю.

— А как насчет Глена и Дорис? — спросил он.

— Тут я сомневаюсь.

— И я тоже. Но она все же впустила его в палатку.

— Испугана, вот и все.

— Еще неизвестно, как поведет он себя, когда они останутся наедине. Мне кажется, Глену она нравится.

— Было бы чертовски здорово, если бы они сошлись.

— Возможно, Дорис изменилась бы до неузнаваемости, — предположил Говард.

— И на ее лице появилась бы улыбка.

— Но, если они попытаются этим заняться, для одного из них это может закончиться плачевно: будет просто расплюснут.

Анжела засмеялась и толкнула его плечом. Они оба повернулись лицом друг к другу. Ее лицо было розовым, чуть обветрившимся от дневного перехода и раскрасневшимся от ночной стужи и бликов костра. Одно пятно сажи украшало щеку, другое — лоб, чуть повыше правой брови.

Их взгляды встретились. Говарда удивил ее серьезный вид. Анжела слегка откинулась назад, наклонилась вбок и поцеловала его. Сначала ее губы показались ему холодными, но затем потеплели. Груди ее уперлись в его руку, и у него перехватило дыхание. Гладя ее волосы, он почувствовал, как брюки внизу стали оттопыриваться.

Когда Анжела тихо застонала, ее губы завибрировали и защекотали его, но это продолжалось всего какое-то мгновение, после чего она отняла их.

— Нам лучше не терять бдительности, — прошептала она.

— Ты сама начала.

Улыбкой засияло все ее лицо.

— Это верно, сознаюсь. — Она выпрямилась и усмехнулась ему через плечо. — Такая я несдержанная.

— Боже, Анжела!

— Что?

— Ты так сильно изменилась. Прямо на глазах. Словно стала совсем другим человеком. Со вчерашней ночи…

— Вчера ночью ты наконец обратил на меня внимание. — Ее улыбка стала потухать. — Мне кажется, это определенным образом связано с удалением некоторого предмета одежды.