Дерзкий ангел | Страница: 52

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Лили стояла рядом какая-то притихшая, молчаливая.

Четыре года назад, когда София в последний раз видела сестру, девчушка казалась безудержной болтушкой, сводившей с ума бесконечными вопросами о жизни при дворе И хваставшейся тем, какие потрясающие наряды придумала она, чтобы появиться в них в Версале, и скольких поклонников постарается завести там, как только ей выпадет удача навестить мамочку при дворе.

Той Лили уже не было.

София очень надеялась, что как только брат и сестра приедут в Англию и окажутся в любящих руках тети Меллисанды, то преобразятся, округлятся, а возможно, и сумеют забыть те ужасы, которые им довелось увидеть.

Дверь в комнату приоткрылась, и Оливер просунул голову в щель.

— Детям нужно немного отдохнуть. Им предстоит длинный день… — Он замолчал, заметив Джайлза. София встала.

— Он выследил меня.

Оливер понимающе кивнул.

Джайлз внимательно пригляделся к простовато одетому мужчине в дверях, и глаза его округлились от удивления.

— Ну и как? Нашла ваша женушка своего Джонни?

Мужчина лишь ухмыльнулся в ответ:

— Она как раз разыскивает его внизу, милорд.

Повернувшись к Софии, Джайлз покачал головой:

— И сколько же у вас подручных?

— Еще одна.

— А вы не собираетесь представить меня, Свирель?

София улыбнулась, услышав, с какой легкостью он произнёс ее семейное прозвище.

— Нет. Чем меньше вы знаете о нас, тем лучше.

— Вы могли бы преспокойно объяснить мне все вчера и избежать многих недоразумений.

Он шагнул к ней и понизил голос почти до шепота:

— Если я подверг вашу семью опасности, то хочу быть уверенным, что она благополучно доберется до места назначения. Мои корабли и все имеющиеся у меня средства полностью в вашем распоряжении.

София сделала глубокий вдох, пораженная его неожиданно щедрым предложением. Перемена в нем была столь резкой, что она даже отказывалась верить этому. Но когда его глаза тепло взглянули на Лили и Жюльена, она поняла, что теперь ему стало ясно, почему она занималась всем тем, за что он ее осуждал. Она почувствовала, что он наконец поверил ей.

— Что ж, быстрый корабль в нашей ситуации — дар Божий. Благодарю вас.

— У вас есть корабль? — восторженно спросил Жюльен, мгновенно втиснувшись между ними. Джайлз взъерошил волосы мальчика.

— Да. И вы поплывете на нем.

— Я стану капитаном и поведу корабль, — поправил его Жюльен и решительно рассек воздух кинжалом сестры.

— Но ведь ты, кажется, недавно собирался стать фермером? — ехидно заметила Лили.

Едкий тон сестры шокировал Софию. Лили была еще слишком юной, чтобы в ее голосе звучала ядовитость. Хорошо, что она покидает Францию.

— Я могу быть и фермером, и моряком. Правда же? — воскликнул Жюльен.

София обняла брата и постаралась не обращать внимания на колкость сестры. Она отобрала у Жюльена кинжал.

— Сейчас ты отправишься в кровать, и пусть тебе приснится и то, и другое.

Мальчик нахмурился:

— Но я совсем не устал.

Прижав Жюльена к себе, она поверх его плеча улыбнулась Лили.

— Но скоро обязательно устанешь. Завтра вы отправитесь в путь, с мадам, которая привела вас сюда. И слушайтесь ее во веем, как если бы она была нашей maman. А я догоню вас.

София передала Жюльена в заботливые руки Оливера и обратилась к сестре:

— Пожалуйста, постарайся отдохнуть и ты. Я повидаюсь с тобой утром, перед вашим отъездом.

Девочка затрясла головой и топнула ногой:

— Почему, ну почему ты вынуждаешь меня покинуть его? — горестно спросила она. — Он болен. Я сейчас очень нужна ему. Если с ним что-нибудь случится… я никогда не прощу тебе.

Реакция сестры была для Софии неожиданной, как гром среди ясного неба. И прозвучало это так, будто говорила влюбленная женщина. София догадывалась, кто был предметом сестринских грез.

Но ведь Лили дитя. И могла не сдержаться, затеять скандал, который был тем белее опасен, если бы разразился на глазах у Джайлза. Совершенно недопустимо!

— Он еще слишком слаб, чтобы выдержать переезд, — шепнула она Лили, направляя ее к двери. — Ему придется пока остаться здесь. Временно. Ты же не хочешь, чтобы он умер в пути?

Девочка замотала головой.

— Тогда иди. И постарайся уснуть, чтобы быть сильной для… — София сделала паузу и оглянулась на Джайлза, который склонился к камину и подложил туда несколько щепок. — …Жюльена, — закончила она.

Наконец Лили сдалась, но бросила хмурый и подозрительный взгляд на Джайлза. И с независимым видом вышла из комнаты.

София повернулась к Джайлзу:

— Вам придется переночевать здесь. В вашем отеле небезопасно. — Она сцепила ладони перед собой. Он поднял глаза от разгорающегося огонька.

— Это приглашение?

— Не в том смысле, в котором вы подумали. Хотя я… — Она оглядела небольшой, скудно меблированный номер, в котором должны разместиться еще двое детей и один взрослый. Как бы ей хотелось иметь условия, чтобы провести с ним эту ночь! Не меньше, чем хотелось этого прошлой ночью. Но сегодня это было исключено. — Боюсь, что могу предложить вам лишь место на полу.

С минуту они помолчали, как бы вслушиваясь в себя.

— Спасибо, — наконец произнесла она.

— За что? За то, что вольно или невольно дьявольски осложнил положение вашей семьи? Если не ошибаюсь, то это ваши брат и сестра.

— Да, и надо сказать, они для меня все. Но вы не усложнили наше положение. Пока, слава Богу, этого не случилось. — София вздохнула.

— Когда они окажутся в Англии, с ними уже ничего плохого не случится, — заявил Джайлз, словно пришел к какому-то очень важному решению.

Но к какому, Софии было невдомек. И она никогда бы не предугадала его предложение.

— У меня дом под Батом, — начал он. — В сельской местности. Это мое поместье Бирневуд. Но я редко бываю там. И я подумал, что если вам понадобится…

Высокомерный, всезнающий маркиз Траэрн запинался и краснел, смущался, как ученик, плохо выучивший урок. Предложение его было невероятным.

— Что вы предлагаете, лорд Траэрн? — спросила София, чтобы убедиться, не ослышалась ли она и поняла его правильно.

— Только то, что, когда вы доберетесь до Англии, размещение детей… их лечение… и все остальное… окажется, возможно, вам не по средствам…. Наверное, вы просто пока об этом не думали… — Он запнулся и почти выдавил из себя еще несколько фраз: — И вам может понадобиться место, где можно будет прийти в себя… заказать новую одежду… и быть подальше от любопытных глаз.