Последний орк | Страница: 136

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Глава девятая

Пристроившись на каменном троне, ибо Галерея королей была самым высоким местом в Далигаре, откуда можно было охватить взглядом всю южную часть равнины, королева-ведьма не отводила глаз от видневшихся на горизонте вершин холмов Новой Луны.

Капитан доложил ей, что орки восстановили мост и кольцо осады вновь сомкнулось. Город опять находился на грани гибели: они должны были принять какое-то решение и начать действовать этой же ночью. Первым вариантом было атаковать незамедлительно, до того, как северный берег окончательно перейдет в руки врага. День за днем орки собирали по одной своих разбежавшихся лошадей, и примерно треть их кавалерии уже была восстановлена. Если бы в Далигаре было человек на сто больше пехотинцев и хотя бы на тридцать — всадников, то можно было бы сделать вылазку и напасть на центральный лагерь орков, чтобы украсть у них овец, коров и запас чистой воды, которую те набирали выше по течению Догона. Вода хранилась в огромных бочках, привязанных к телегам как раз для того, чтобы их легче было перевозить их с места на место.

— Я думаю, они специально ставят бочки с водой там, где нам их лучше видно, и так же располагают загоны с овцами. Чтобы еще больше обострить наш голод и нашу жажду. Было бы здорово, если бы нам удалось украсть у них и воду, и скот. Это позволило бы городу протянуть еще одну или две луны.

— Но у нас нет ни всадников, ни пехоты, — возразила Розальба. — Другой вариант?

— Съесть лошадей и надеяться, что мы умрем от жажды раньше, чем придут орки. Или мы атакуем сейчас, госпожа, или мы не атакуем никогда. Если они захватят весь северный берег, мы не сможем больше сделать ни одной вылазки. У лошадей не будет травы и сена, у людей — охоты. Лошади подохнут с голоду, так что лучше съесть их до того, как они слишком отощают. Или же мы атакуем сейчас, моя госпожа, с теми силами, что у нас есть. Правда, с такими силами возможность победы практически сводится к нулю, нас просто перебьют, и тогда город останется без защиты.

— Да, тогда уж лучше съесть лошадей: хоть набьем себе животы перед тем, как подохнуть, ведь помирать лучше сытыми и довольными. Я никогда не ела конину, но думаю, что она наверняка вкуснее, чем засахаренные кузнечики, которыми мы сейчас питаемся.

— Мне это также неизвестно, — резкий голос церемониймейстера донесся с другого конца зала, где он стоял в тени, по обыкновению чванливо выпятив грудь. — Мы никогда прежде не ели при дворе ни лошадей, ни кузнечиков.

Раздражительная обычно королева на этот раз не удостоила его даже взглядом, что говорило о том, что она была совершенно без сил.

Капитан долго молчал, потом попрощался. Перед тем как покинуть зал, он обернулся к королеве-ведьме.

— Я взял на себя смелость подарить вашей дочери волчонка, — неуверенно проговорил он. — Это может пригодиться ей, если нас атакуют…

— Хорошая идея, — неожиданно прервала его правительница. — Не думаю, что в случае атаки орков он сможет защитить ее, но это хорошее средство от одиночества. Мы можем назвать его Фидо, — задумчиво, почти с улыбкой на устах, добавила она. — Так звали собаку, которая была у меня когда-то, в детстве.

— Да уж, подходящее имя для волка, — с сарказмом заметил церемониймейстер. — Что и говорить, все пособия по воспитанию благородных девиц рекомендуют волка и орла в качестве товарищей по играм… Были времена, — с тяжелым вздохом добавил он, — когда мы были уверены, что нам никогда не придется стыдиться того, как наши правители пользуются ножом и вилкой.

Розальба глубоко вздохнула, и на ее лице появилась едва заметная улыбка — явный признак того, что ее терпение скоро лопнет.

— А на чем именно, позвольте узнать, основывается ваша уверенность в том, что и сегодня я позволю вашей голове избежать одного из защитных кольев Далигара? — с ледяной вежливостью поинтересовалась она.

На церемониймейстера ее слова, казалось, не произвели никакого впечатления. Он ненадолго задумался, поглаживая рукой свой острый подбородок и длинную бороду.

— В основном на трех пунктах, госпожа, каждого из которых уже было бы достаточно, поэтому в совокупности они дают мне еще большую уверенность. Во-первых, Судья-администратор забрал с собой всех городских палачей — пятнадцать, если быть точным, без которых он, очевидно, не в состоянии ни жить, ни править; таким образом, Далигар остался без своего карательного отряда. Вам пришлось бы самостоятельно приводить ваш приговор в исполнение, что отняло бы у вас немало сил, а, если позволите напомнить, в вашем положении следует избегать каких бы то ни было нагрузок. Во-вторых, население города совсем пало бы духом, видя, как мы облегчаем задачу оркам, убивая друг друга. И в-третьих, и это особенно важно, лишь мне в полной мере известны все события из жизни города за последние несколько лет, а также расположение всех складов и ходов, а вам сейчас необходима эта информация.

— Благодарю вас, — сухо ответила Роби. — Мне стоит почаще вспоминать об этом, чтобы ненароком не забыть.

— Не бойтесь, госпожа, и не утруждайте себя излишне: я позабочусь о том, чтобы напоминать вам об этом по нескольку раз на день, если вы пожелаете.

В этот момент в зал ворвался один из кавалеристов, только что освобожденных из лап орков в схватке на северном берегу и принятых в ряды воссозданной армии Далигара. Он подошел к правительнице и раздраженно заявил, что является третьим по счету прямым потомком короля Бальдозвино Четвертого и что находит неприемлемым для себя подчиняться человеку более низкого происхождения. Это был молодой красивый парень, в самом расцвете сил, с пышной светлой шевелюрой.

— Госпожа, — начал он, очевидно приняв за расположение легкую улыбку, блуждавшую на лице королевы и говорившую о том, что тесным границам ее терпения уже не под силу удерживать ее ярость, — я требую звания, принадлежащего мне по праву моего рождения. Я категорически отказываюсь выслушивать приказы от наемника. Я требую, чтобы вы немедленно нашли моему мечу более достойное применение.

— Мне только что сообщили, что у нас свободно место палача, — не раздумывая ответила правительница. — Можете выбирать между местом палача, местом приговоренного к казни или местом того, кто беспрекословно выполняет приказы капитана Ранкстрайла, который, если я не ошибаюсь, только что спас вам жизнь. Как только вы примете решение, доведите его до нашего сведения, и мы незамедлительно удовлетворим вашу просьбу. А пока я была бы вам благодарна, если бы вы избавили меня от лицезрения вашего ничтожества.

Поручив своему новому солдату, третьему потомку Бальдозвино Четвертого, ночную вахту на южной стене, капитан откланялся. Спустившись с Галереи королей, он пересек внутренний двор, в старину служивший плацем, где сейчас расположились впущенные в город беженцы.

Двор был заполнен жалобами несчастных, бежавших от орков из южных и восточных земель от Расколотой горы до самого Далигара.

У них больше не было слез.

Слезы кончились вместе с последними сушеными каштанами. Отчаяние вылилось в мутную грусть, позволявшую им беречь последние силы, необходимые для того, чтобы дышать, не тратя их на плач.