На глазах у Джейка Топаз приветственно их обняла.
— Как ты, милая? — ласково выдохнула Бетти, когда ее стиснули руки приемной дочери. — Хорошо добрались?
Топаз кивнула.
— Дай-ка я на нее взгляну, — проревел Труман и сгреб девочку за плечи. — Ты выросла. Скажи, она выросла, Бетти? Такая высокая для четырнадцати лет!
— Пятнадцати.
— Пятнадцати? Не может быть! Ей что, пятнадцать?
— Почти шестнадцать.
— Как же так вышло? Еще пару лет назад тебе было всего шесть.
Топаз с Бетти тепло переглянулись.
— Я только сейчас заметила, насколько тут тихо, — удивилась девочка, оглядывая остальных встречающих. — Его Горластости что, нездоровится?
— Натан отправился спасать свою последнюю amour fou, [11] — вздохнула Бетти, покачав головой. — Несомненно, она влюбилась в него по уши, счастливо не подозревая, что ее, как и всех остальных, небрежно отметут в сторону.
Джейк следом за тетей спустился по трапу. Когда они приблизились, Галлиана просияла.
— Мы не виделись целую вечность, — заметила она, обнимая Роз.
Теперь мальчику стало видно, что плащ командующей расшит узорами, изображающими солнца, луны, часы и фениксов.
— Может, прошла и вечность, — откликнулась Роз, — но ты выглядишь все так же изумительно.
— Ты уверена, что не хотела сказать «измученно»? — уточнила Галлиана. — Последние три дня я почти не спала. У меня мешки под глазами.
— Но эти скулы никогда тебя не подведут.
Галлиана рассмеялась, и возле ее сверкающих голубых глаз пошли морщинки.
— Только не говори мне, что это все еще Джуно… — изумилась Роз, опустив взгляд на ясноглазую борзую.
— Это внучка Джуно, Олив, — пояснила Галлиана, поглаживая шелковистую собачью шерсть. — С каждым поколением они становятся чуть-чуть умнее. А это, конечно же, Джейк, — добавила она, повернувшись к спутнику Роз.
Хотя мальчик необъяснимо стеснялся этой высокой, величественной женщины, он храбро улыбнулся и протянул ей руку.
— Рад с вами познакомиться, — произнес он самым мужественным голосом, на какой был способен.
— Такой благовоспитанный юноша, — заметила Галлиана, пожимая ладонь Джейка. — Полагаю, на тебя свалилось разом слишком много новостей. Но не тревожься — мы обязательно найдем твоих родителей.
Внезапно она переменилась в лице, заметив, как что-то движется к ним со стороны моря.
— Что за?..
Остальные также обратили внимание на пловца, с плеском приближающегося к причалу; послышалось тревожное перешептыванье. Топаз сразу же поняла, кто это; она покачала головой и закатила глаза.
— Эй, там! — крикнул Натан, с лучезарной улыбкой выбираясь из воды.
Он больше часа полностью одетым плыл вдоль побережья, но выглядел так, как будто это было простейшим и самым естественным занятием на земле. Юноша встряхнул длинными волосами и наскоро проверил, все ли в порядке с его внешностью, заглянув в маленькое зеркальце, выуженное из заднего кармана.
Глаза Джейка округлились при виде Натана, самодовольно вышагивающего по причалу. Он был заинтригован. Мальчик был старше его примерно на год, но так и источал уверенность в себе. Безусловно, в нем ощущалась некоторая заносчивость, но каким-то образом с его появлением день вокруг сделался ярче.
— Простите, что я пропустил прибытие, — извинился Натан. — Меня буквально вынудили спасать юную девицу от участи худшей, чем смерть.
На Галлиану это произвело не большее впечатление, чем на Топаз.
— Позвольте напомнить вам, агент Уайлдер, что у членов этой организации нет времени на личные геройские похождения. Риск допустим лишь при исполнении служебных обязанностей, какой бы привлекательной ни казалась награда. Вы меня поняли?
— Абсолютно ясно, — протянул Натан, — но могу вас заверить, что в данном случае не было ни малейшей личной выгоды. Дама была несколько… чрезмерно восторженна. Как и многие другие, — добавил он, пожав плечами.
— Mon Dieu! [12] — поморщилась Топаз. — Скромность моего брата не знает границ.
Взгляд Натана упал на нее.
— Значит, ты вернулась целой и невредимой? — уточнил он мимоходом.
— Похоже на то, — ответила Топаз с той же небрежностью.
— Твоя прическа… изменилась?
— Я распустила волосы.
— Мило смотрится. Ты стала мягче.
Этим исчерпались братско-сестринские приветствия.
— Я понимаю, что все наверняка устали, но время в данной ситуации весьма существенно, — объявила всем присутствующим Галлиана. — Я назначаю собрание в парадном зале ровно в десять утра. Присутствие обязательно для всех.
Люди начали расходиться.
— Агенты Уайлдер и Сент-Оноре!.. — окликнула Галлиана Натана с Топаз. — Вас не затруднит показать Джейку замок и рассказать ему немного о том, чем мы тут занимаемся?
— Джейк? — закричал Натан. — Джейк Джонес! — повторил он, приветливо хлопнув его по плечу. — Почему никто мне не сказал, что ты здесь? Натан Уайлдер. Вероятно, ты обо мне уже многое слышал. И большая часть этого — правда! — Затем он продолжил уже серьезно: — Мы найдем твоих родителей, даже если это последнее, что нам удастся сделать.
— Командующая, — перебила его Топаз, — возможно, мне стоит заняться Джейком одной. Если мы пойдем вместе, я буду просто вынуждена наступить на горло Натановой песне.
— Да пожалуйста, — откликнулся Натан, — только тебе не удастся наступить на горло моей песне, даже если ты влезешь на стремянку.
— Довольно! — устало вмешалась Галлиана. — Ступайте оба. Пусть он получит обобщенное представление. Кстати, Джейк, будь в парадном зале вместе с остальными к десяти часам. Я бы предпочла, чтобы ты там присутствовал и смог понять, что происходит.
Джейк кивнул. По правде сказать, ему хотелось задать Галлиане множество вопросов, причем немедленно, но он понял, что с этим придется подождать. Топаз уже взяла его за руку и увлекала за собой ко входу в замок.
В основании горы находились огромные двери, усеянные железными заклепками. На них висела древняя табличка с уже знакомой выгравированной эмблемой: песочные часы и обращающаяся вокруг них пара планет. Здесь было больше замысловатых украшений и деталей, и Джейк понял, что оба спутника, кружащих по орбите вокруг часов, представляют собой планету Земля. Придавая дополнительный, волшебный смысл этой композиции, форма горки песка в нижней части часов повторяла очертания острова Мон-Сен-Мишель.
— Ты готов? — спросила Топаз.