Гаргл сверился с приборами.
— Тонкий лед, азимут восток-северо-восток и полрумба к востоку, расстояние около девяти километров, — пропищал он.
Том по-прежнему не имел представления о размерах и форме «Винтового червя», но наблюдатели на верхней палубе Анкориджа смогли хорошо разглядеть судно в то мгновение, когда оно выскочило из-под города, чудом не угодив под заднее ведущее колесо. Это был металлический паук размером с дом. Жирное туловище поддерживали восемь гидравлических ног, каждая из которых заканчивалась широким диском с когтями по краям. Из выхлопных отверстий по бокам валил черный дым. Паук резво побежал по следам полозьев Анкориджа на восток, в обратном направлении.
— Паразит! — прорычал Скабиоз, выбегая на ремонтную платформу над ведущим колесом и провожая пиявку взглядом. От клокочущего в нем гнева разлетались вдребезги все замки и запоры, на которые он замкнул свои чувства после смерти сына. Какой-то вонючий паразит осмелился присосаться к его городу, словно клещ! Какой-то мерзкий малолетний воришка морочил ему голову, заставляя поверить, что Аксель вернулся!
— Мы их остановим! — крикнул мастер-механик подчиненным. — Мы им покажем, как грабить Анкоридж! Передайте в Рулевую Рубку, пусть готовятся выполнить поворот на сто восемьдесят градусов! Умиак, Кинвиг, Нивз, за мной!
Анкоридж вонзил в лед ледовые рули правого борта и выполнил полный разворот. Несколько минут ничего нельзя было разглядеть в сверкающих тучах снега от полозьев. Затем паразит снова показался впереди, на расстоянии полутора километров. Он направлялся на северо-восток, и город, набирая скорость, ринулся в погоню. Анкоридж был намного быстроходнее корявого механического паука, и люди Скабиоза уже готовились захватить паразита. Челюсти города раздвинулись и несколько раз щелкнули, счищая лед, который успел нарасти на стальных зубьях. Лучи прожекторов зашарили по снегу, перед бегущим паразитом протянулась длинная неровная тень. Ближе, ближе, вот уже челюсти щелкают у самой кормы беглеца, глотая клубы дыма из выхлопных отверстий.
— Еще чуть-чуть! — прокричал Скабиоз. Теперь он стоял на полу городского Брюха. — На этот раз он наш!
Но Виндолен Пай взглянула на карту и увидела, что город быстро приближается к участку, который разведывательные команды, высланные утром, пометили красными крестиками: здесь открытая вода едва-едва затянулась тонким слоем льда, который не выдержит вес города. Она передала в машинное отделение команду «ЗАДНИЙ ХОД!». Анкоридж заглушил двигатели и, врывшись якорями в лед, остановился. При этом город так тряхнуло, что с крыш стаями перепуганных черных птиц посыпалась черепица и на верхнем ярусе обрушилась целая терраса проржавевших покинутых домов.
Машина-паразит, переступая ногами-ходулями, с разбегу выскочила на ненадежный участок. Выглянув между широко раскрытыми челюстями, Скабиоз увидел, что паук замедлил ход и стал.
— Ха! Мы загнали его на тонкий лед. Он не решается бежать дальше! Теперь он наш!
Мастер-механик бросился на другой конец Брюха, к гаражу, где хранились сани разведывательных команд. На бегу он выхватил у одного из своих людей винтовку. Кто-то уже выволок из гаража сани и начал прогревать мотор. Скабиоз вскочил к сани и вихрем вылетел на лед по спусковой трубе — стальные двери едва успели открыться перед ним. Обогнув челюсти, он помчался к загнанному в угол пауку. Дюжина его подчиненных на других санях, крича и улюлюкая, поспешала за ним.
Том смотрел в иллюминатор, щуря глаза от яркого света прожекторов Анкориджа. Уже были слышны вдали крики спасательной команды, ружейные выстрелы в воздух, утробно урчали моторы саней, мчащихся по льду.
— Если вы меня отпустите, я замолвлю за вас словечко, — пообещал он похитителям. — Скабиоз не злой. Он будет с вами хорошо обращаться, вы только верните то, что награбили у него в машинном отделении. И Фрейя, я знаю, не захочет, чтобы вас наказывали.
Младший мальчишка, Гаргл, кажется, готов был прислушаться к его словам. Он переводил испуганный взгляд с Тома на приближающиеся сани и обратно. Но Вертел сказал только: «Молчать!» — а бледные руки Коула все так же летали над приборной доской. «Винтовой червь» снова пришел в движение, его жирное туловище просело и опустилось на лед. Из-под днища выдвинулись вращающиеся диски циркулярных пил, тугие струи горячей воды ударили в лед, поднимая тучи пара. Неуклюже перебирая ногами, «Винтовой червь» поворачивался вокруг своей оси, прорезая для себя путь к спасению. Когда он сделал полный оборот, пилы снова втянулись внутрь и машина шмякнулась на брюхо, выдавливая своим весом ледяную пробку, проталкиваясь вниз, в воду.
Скабиоз на расстоянии ста метров увидел, что происходит. Зажав руль коленями, он снял руки с приборной доски и поднял винтовку, но пуля отскочила от бронированного корпуса и с жужжанием улетела прочь, точно заблудившаяся пчела. Выпученные глаза-иллюминаторы скрылись под водой. Мелкие волны переплескивались через спину паука, заливали магнитные захваты и люки, через которые выпускались телекамеры. Длинные ноги сложились одна за другой, и все исчезло.
Скабиоз остановил сани, отшвырнул винтовку. Добыча ускользнула, унося с собой Тома и мальчишек-грабителей, а он понятия не имеет, куда они направляются, не может последовать за ними. «Бедный Том, — подумал Скабиоз. Несмотря на свой суровый вид, он привязался к молодому пилоту. — Бедный Том. И бедный Аксель — он умер, умер, умер, и его призрак не ходит по Анкориджу. Из Страны без солнца не возвращаются, мистер Скабиоз».
Хорошо, что на нем надета маска для защиты от холода. Благодаря ей его люди не увидят слез, бегущих по щекам их начальника, когда выберутся из своих саней и подойдут заглянуть в прорубь, проделанную удирающим паразитом.
Хотя смотреть-то, в общем, не на что. Только широкий круг открытой воды, да волны плещут по краям, как будто насмешливо аплодируя.
Фрейя проснулась от рывков и толчков города, от звука бутылочек с шампунем и баночек с ароматическими солями, срывающихся с полок в ванной, где они стояли, позабытые ею. Девушка принялась звонить, вызывая Смью, но он не показывался, и в конце концов она отважилась выйти из Зимнего дворца одна — быть может, она была первой маркграфиней, решившейся на такое со времен Долли Расмуссен.
В Рулевой Рубке все кричали про крабов-призраков и мальчишек-паразитов. Только когда все уже кончилось, Фрейя поняла, что Том похищен.
Она не могла допустить, чтобы Виндолен Пай и ее сотрудники увидели, как она плачет. Фрейя кинулась вниз по лестнице и столкнулась с мистером Скабиозом — он поднимался, стягивая на ходу маску и рукавицы, роняя на ступеньки комья тающего снега. Он раскраснелся; таким оживленным она не видела его с самой чумы, как будто столкновение с паразитом освободило в нем что-то. Он почти улыбнулся маркграфине.
— Удивительная машина, ваше сиятельство! Просверлила себе проход прямо в толще льда. Надо отдать должное этим чертятам! Я слыхал легенды о паразитах на Высоком льду, но, признаюсь, всегда считал, что это просто бабушкины сказки. Нужно было смотреть шире!