«А я не верила. Темница-то здесь есть!»
— Где мы? — прошептала она.
— В погребе, — ответила Джулия.
Джулия, Сильвиан и Картер окружили Элли. Все они стояли спинами к ней, вглядываясь в темноту.
— Мы можем увести ее отсюда? — спросила Джулия.
— Изабелла сказала, что перевести ее в другое место можно, но только если это безопасно, — произнес Картер. — Но откуда нам знать, угрожает ли ей опасность, а если угрожает, то где именно?
— Оставайтесь здесь, — сказал Сильвиан и беззвучно растворился в темноте.
Минут через пять Сильвиан объявился снова и жестом предложил им следовать за ним.
Двигаясь в прежнем порядке, они поднялись по лестнице на один пролет, после чего побежали к скрывавшейся в густой тени двери. Сильвиан знаком приказал им ждать, открыл дверь, проскользнул внутрь, потом вернулся и кивнул Картеру.
Последовав за Сильвианом, они снова поднялись по лестнице на один пролет, и оказались у следующей двери — такой маленькой, что им пришлось нагнуться, чтобы пройти сквозь нее. Оказавшись на улице, они вытянулись в цепочку, прижавшись спинами к стене здания.
Ночь стояла холодная и влажная, набежавшие облака закрыли луну. Поначалу Элли ничего не видели, по постепенно ее глаза привыкли к темноте.
Это напомнило ей ту ночь, когда они с Картером следили за Изабеллой, направлявшейся на встречу с Натаниэлем. Она с опаской взглянула на недалекий лес.
«А вдруг кто-то сидит сейчас там в кустах и смотрит на нас, как мы смотрели тогда на Изабеллу?»
Картер дернул ее за рукав — пора двигаться. Они снова перешли на бег, обогнули западное крыло и оказались в задней части здания, оттуда по мощенной камнем дорожке, минуя поросшие травой террасы, понеслись к окруженному стеной саду. Острые камешки и сухие веточки кололи обнаженные ступни Элли, но она не обращала на это внимания. За минуту до того, как они должны были достичь ворот, Сильвиан неожиданно свернул с дорожки и исчез в темноте. Остальные последовали за ним.
Грот, в который их привел Сильвиан, был так хорошо укрыт среди деревьев и густой листвы, что Элли никогда его прежде не замечала.
Элли не могла разобрать во мраке ночи его очертаний, но, тем не менее, ей показалось, что он выстроен из камня и дерева. Чуть позже она разглядела вырезанную из камня статую обнаженной танцующей женщины, установленную посередине.
Общаясь исключительно знаками, Картер, Сильвиан и Джулия вновь окружили Элли. Та же старалась вести себя так же тихо, как стоявшая у нее за спиной статуя.
Довольно долго ничего не происходило. Элли успела насчитать сто тридцать семь вдохов и выдохов, когда заметила, что Джулия указывает на крохотное пятнышко света, видневшееся на значительном от них расстоянии. Элли сощурила глаза, стараясь рассмотреть его.
Прошло несколько секунд, и они увидели второе пятнышко, а еще через пару секунд — третье.
Совсем скоро таких пятнышек набралось с полдюжины, после чего они стали двигаться, так плавно, словно плыли. Свет приближался.
Элли стояла между Джулией и Картером, стараясь понять, что происходит.
— Кто это? — выдохнула Элли.
На этот вопрос ответил Сильвиан.
— Полагаю, люди Натаниэля.
У Элли перехватило горло.
— Что же мы теперь будем делать?
— Ждать, — коротко ответила Джулия.
Потребовалось около пяти минут, чтобы пятнышки света превратились в электрические фонарики. А еще через минуту они оказались так близко, что Элли смогла разглядеть темные призрачные фигуры, державшие их в руках.
А потом ребята неожиданно услышали голос Изабеллы.
— Натаниэль! Прекратите это безумие. Еще не поздно…
— Я знаю, что еще не поздно. — Угрожающий низкий голос этого человека, засевший у Элли в памяти, заставил ее похолодеть. — Потому-то мы сюда и пришли.
— Оставьте школу в покое, — сказала Изабелла. — Что бы вы ни сделали, вам никогда не получить Киммерию!
— У вас такой уверенный голос… — сказал Натаниэль. — Впрочем, вы всегда были слишком самонадеянной.
— Люсинда никогда с вами не согласится, Натаниэль, — предупредила Изабелла. — Вы действуете вопреки ее желаниям на свой страх и риск.
— Если это правда, то где она? — усмехнулся Натаниэль. — Что-то не заметно, чтобы она мчалась вам на помощь.
Пока они спорили, внимание Элли привлекло кое-что еще.
Она вдруг явственно почувствовала запах гари.
Схватив Картера за руку, она прошептала ему на ухо:
— Дым! Я чувствую запах дыма!
Сильвиан повернулся к Картеру, и тут Элли впервые заметила на его лице тревогу.
— Там! — Джулия указала на ту часть здания, где находились спальни мальчиков. Дым поднимался из окна на втором этаже, а за стеклом плясали языки пламени.
— О господи! — прошептала Элли.
— Джулия, остаешься с Элли, — сказал Сильвиан. — Картер пойдет со мной.
Прежде чем двинуться за Сильвианом, Картер обхватил Элли за плечи.
— Сидите здесь и никуда не уходите. — Хотя было темно, она заметила в его глазах страх.
Она молча кивнула и сжала его руку с такой силой, что у нее заболели пальцы.
В следующую секунду молодые люди исчезли, растворившись во тьме.
Оставшись в гроте, Элли и Джулия стояли бок о бок, наблюдая за горящим крылом здания.
Когда голос Изабеллы зазвучал снова, он был таким же уверенным, как и прежде.
— В этом, значит, заключается ваш план, Натаниэль? Сжечь то, что нельзя заполучить посредством обмана, лжи и клеветы? Я всегда знала, что вы наглый, но недалекий тип, но это деяние уничтожит вас. Вас, а не Киммерию.
Натаниэль рассмеялся.
— Вы зря меня оскорбляете. Я куда умнее, чем вы думаете.
Яркое свечение в верхнем этаже западного крыла привлекло внимание Элли. Дотронувшись до плеча Джулии, она указала на отражавшееся в стеклах пламя.
— Горят спальни девочек, — прошептала Джулия, глядя на разгоравшийся пожар.
— Что будем делать? — спросила Элли.
— Сильвиан и Картер позаботятся об этом, — прошептала Джулия.
Время шло, но ничего не происходило. Пламя в дортуаре разгоралось все сильней. Огонь быстро распространялся по комнатам. И запах дыма стал чувствоваться еще сильней.
— Джулия, мы должны что-то сделать, — взволнованно прошептала Элли.
— Я обещала Сильвиану… — протянула Джулия, но Элли уловила сомнение в ее голосе.
И приняла решение.
— Будем держаться вместе. Пойдем туда скорее…