Книга трех | Страница: 35

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Тарен в порыве радости обвил руки вокруг шеи Хен Вен.

— О, Хен! — воскликнул он. — Даже Медвин думал, что ты погибла!

— Хр-ри! Хр-рю! — весело болтала свинья.

Её глаза-бусинки блестели. Своим огромным розовым пятачком она нежно тёрлась о подбородок Тарена и готова уже была свалить его с ног от безумной радости и любви.

— Она действительно удивительная свинья, — приговаривала Эйлонви, почёсывая Хен Вен за ухом. — Всегда приятно видеть, как вновь встречаются два друга. Это похоже на пробуждение с рассветом.

— Она, конечно, в значительной степени свинья, — размышлял бард, — но и в не меньшей степени красива.

— И умный, прекрасный, смелый, мудрый Гурджи нашёл её!

— Не бойся, Гурджи, — улыбнулся Тарен, — не волнуйся, мы не забудем этого никогда.

Перекатываясь, переваливаясь, покачиваясь на коротких ножках, Хен Вен весело поспешала за Тареном. А воины Красивого Народа всё вели и вели их через поля, где у самого горизонта маячила, поджидая их, коренастая фигурка. Предводитель карликов сообщил, что это и есть Доли, провожатый, которого обещал им Эйддилег.

Книга трех

Доли, низенький, широкоплечий, почти такой же в ширину, что и в высоту, был одет в кожаную куртку ржавого цвета и прочные ботинки до колен. Голову его покрывала круглая шапочка, из-под которой выбивались непокорные пряди пылающих рыжих волос. Топор и короткий меч висели у его пояса, а на плече — небольшой лук воина Красивого Народа.

Тарен вежливо поклонился. Карлик зыркнул по нему своими ярко-красными глазками и фыркнул, то ли удовлетворённо, то ли насмешливо. Затем, к удивлению Тарена, Доли глубоко вдохнул воздух и так надолго задержал его в груди, что лицо его стало багровым и казалось, что он сейчас лопнет. Через минуту карлик с шумом выдохнул и фыркнул опять.

— Что случилось? — спросил Тарен.

— Вы всё ещё видите меня, не так ли? — недовольно сказал Доли.

— Конечно, — пожал плечами Тарен, — а почему я не должен вас видеть?

Доли презрительно глянул на него и не ответил.

Два воина-карлика подвели Мелингара. У короля Эйддилега, как с облегчением заметил Тарен, слова не расходились с делом. Седельные сумки распухли от провизии, и белая лошадь буквально прогибалась под тяжестью множества копий, луков и стрел, коротких, почти миниатюрных, но сработанных аккуратно и прочно, как и всё, что делалось руками Красивого Народа.

Не сказав ни слова, Доли кивком позвал путников за собой и жестом велел следовать за ним через луг. Что-то беспрестанно ворча и бормоча себе под нос, карлик вёл их по направлению к крутой и, казалось, непреодолимой скале. Только после того, как они приблизились к этому месту, Тарен заметил длинную вереницу ступеней, выбитых прямо в камне. Доли кивнул головой в сторону лестницы, и они начали взбираться на скалу.

Этот подъём оказался труднее и круче всех, которые им приходилось преодолевать. Мелингар рвался вперёд. Хрипло дышащая и спотыкающаяся Хен Вен буквально тянула сама себя со ступеньки на ступеньку. Лестница вилась, делала повороты, уходила в тень, а в одном месте сгустилась такая тьма, что путники потеряли друг друга из виду. Спустя некоторое время ступени кончились, и отряд вышел на узкую, плотно утрамбованную каменистую тропу. Пронизанная светом прозрачная лента с грохотом рушилась со скалы. Путники поняли, что находятся как раз под громадным водопадом, низвергающимся с горы над головой. Один за другим они спрыгнули с мокрых блестящих камней, проплыли сквозь искрящийся поток, образованный струёй водопада, и, с облегчением вдохнув холодный свежий воздух, оказались на поверхности земли среди холмов.

Доли искоса глянул на солнце.

— От дневного света остаётся совсем немного, — резко проговорил он, и тон его был таким же нарочито грубым, как и у его короля. — И не думайте, что я всю ночь проведу на ногах. Так мы не уговаривались. И так уже на меня навалилась какая-то ерундовая чепуха, а вернее, чепуховая ерунда. Ещё бы! Предводительствовать таким сбродом! Помощник Сторожа Свиньи. Остроносый болван с арфой. Девчонка с мечом больше её. Лохматый — вообще чёрт-те что! Хорошо ещё, если не наскочим на настоящий военный отряд. Они одним криком с вами справятся. Похоже, ни один из вас не знает, с какой стороны у меча клинок. Гм-м!

Это была, пожалуй, самая длинная речь Доли с тех пор, как они покинули королевство Эйддилега. Тарен не обиделся, он надеялся ещё убедить сердитого карлика делом и добиться его уважения. Доли тем не менее считал, что сказал всё. Он умолк. И когда Тарен некоторое время спустя попытался с ним заговорить, тот отвернулся и опять набрал полную грудь воздуха.

— Ради всего святого! — воскликнула Эйлонви. — Прекрати это! Я начинаю себя чувствовать так, будто и сама лопну.

— Меня это не касается, — прорычал Доли.

— Но зачем ты это делаешь? — Спросил Тарен. Даже Хен Вен с любопытством уставилась на карлика, словно ждала ответа.

— Стараюсь сделаться невидимым, — проворчал Доли, — вот что это такое.

— Глупо даже пытаться сделать это, — заметил Ффлевддур.

— А я должен суметь! — упрямо сказал Доли. — Вся моя семья это делала. Таким же способом. Это как будто задуваешь свечу. Набираешь побольше воздуха и дуешь. Но у меня пока не получается. У меня всё не так. Вечно надо мной издеваются. Вот и Эйддилег послал меня с компанией дураков. Если нужно сделать что-то неприятное или, того хуже, противное, всегда находят «доброго старину Доли». Тьфу! Но если надо сделать что-нибудь трудное — камни там гранить или украшать резьбой клинки, то и тут бегут к «старине Доли». Всем и всё Доли да Доли!

Карлик опять задержал дыхание, на этот раз так надолго, что лицо его стало синим и задрожали уши.

— Кажется, на этот раз у тебя получилось, — вкрадчиво сказал бард с приветливой улыбкой. — Я тебя совсем не вижу.

Не успели эти слова сорваться с его губ, как струна разорвалась пополам и слетела с арфы. Ффлевддур с сожалением поглядел на инструмент.

— Испортил вещь, — пробормотал он. — Конечно, я чуть преувеличил, но я же хотел подбодрить его. Мне и на самом деле показалось, что он начал исчезать по краям.

— Если бы я умел шлифовать драгоценные камни и делать всё остальное, — заметил Тарен, глядя на Доли с симпатией, — я бы не обращал внимания на то, что не могу стать невидимкой. Всё, что знаю я — это огородные овощи да кривые подковы, ну и кое-какие другие мелочи.

— Глупо, — добавила Эйлонви, — переживать из-за того, что не можешь сделать того, чего и сделать-то не можешь. Это всё равно, как стараться залезть себе на голову.

Но, как они ни старались, развеселить карлика им не удавалось. Он сердито шагал впереди, и топор мерно раскачивался у его пояса. Несмотря на свой дурной ворчливый характер, Доли был отличным проводником. Большую часть времени карлик ворчал себе под нос и пыхтел. При этом не удосуживался объяснять, по какой дороге и почему он их ведёт и сколько ещё времени потребуется, чтобы достичь Каер Датил. И тем не менее из его отрывочных замечаний Тарен много узнал о лесе и следах животных или людей. Он заметил, что карлик повёл их к подножию холмов, на запад. За день они прошли больше, чем ожидал Тарен. И он дивился неутомимости Доли. Когда он попытался похвалить его за это, карлик лишь хмыкнул и снова задержал дыхание.