— А знаете, у меня это тоже в голове не укладывается.
Кажется, парень почувствовал облегчение от того, что не он один чувствует подобное.
— Приятно было с вами побеседовать, — сказала Халли.
— Мне с вами тоже.
Она пошла к двери. Голос оператора ее остановил:
— Послушайте, док!
— Да?
— Здесь много странных людей. Многие из них напуганы до смерти. Берегите себя и будьте осторожны.
Высота над уровнем моря, сухость и поллярия явились причинами обезвоживания организма. Халли не чувствовала аппетита к твердой пище; ее мучила жажда и очень хотелось сока, воды, кофе — хотя от кофе, как ей казалось, сейчас было бы лучше воздержаться. Идя в обеденный зал, она думала о том, что такой долгой и непрерывной полосы невезения, как та, в которую она попала сейчас, у нее, похоже, никогда до этого не было. Халли все еще думала об этом, когда, отойдя от раздачи с двумя большими бокалами яблочного сока, вдруг увидела то, что приняла за внезапную удачу. Мейнард Блейн сидел один за столиком в углу и накручивал спагетти на вилку. Она села напротив него за тот же столик.
— А разве вы еще не должны находиться в своей комнате под замком или под честным словом?
— Сейчас самое время ужина. А почему почти никого нет?
— Они боятся. Не хотят контактировать с другими людьми. — Мейнард поддел на вилку пучок спагетти, с которого капал соус «Маринара». — Особенно они не желают контактировать с вами. Я слышал, Грейтер распорядился поместить вас под домашний арест. Как же вы здесь оказались?
— А как вы сами здесь оказались, Мейнард?
Он пожал плечами:
— Я ненавижу сидеть в своей проклятой комнате.
— Нет, я говорю о другом: а как же вы еще сидите здесь со мной?
— Я думаю, что все эти разговоры — попросту чушь собачья.
— О том, что я занесла сюда какой-то экзотический микроб?
— Да. — Перестав накручивать на вилку спагетти, Мейнард более внимательно посмотрел на собеседницу. — Но, может быть, я и ошибся. Вы не очень хорошо выглядите.
— Что же, спасибо за комплимент, Эмби.
Он посмотрел на нее таким взглядом, как будто она только что дала ему пощечину.
В некоторых смыслах поллярия может быть очень полезной. Может, в таком промывании кишечника что-то есть, подумала Халли. «Эмби» не было производным от имени, начинающимся с «Эй-Эм». Акцент Эмили, выросшей в штате Джорджия, придавал слову такое звучание, которое и зафиксировала аудиозапись. На самом деле это «имя» обозначало начальные английские буквы имени и фамилии: M. В. Это были инициалы Мейнарда Блейна.
— Как вы меня назвали?
Подавшись вперед, Халли говорила с ним тихим голосом, хотя в этом не было необходимости. Вблизи них был занят только один столик, за которым сидел мужчина, но этот столик находился явно вне зоны слышимости. Но Халли хотелось произвести впечатление на собеседника. Поэтому она свистящим шепотом произнесла всего лишь одно слово:
— «Триаж».
Блейн вскочил со стула настолько резко, что залил рубашку соусом для спагетти. Он стоял и молча смотрел на расплывающиеся ярко-красные кляксы, словно вообще позабыв о присутствии Халли.
— Сядьте, — резким тоном приказала она. — Мы можем сделать все, что надо, прямо здесь и вдвоем. Или вы хотите, чтобы при этом присутствовал Грейтер?
Мейнард сел.
Халли заговорила, и ее голос дрожал от с трудом сдерживаемой злости.
— Вы сказали мне, что почти не знали Эмили. А я знаю, что вы спали с ней. Почему вы врали?
Оглядевшись вокруг, Блейн придвинулся ближе к ней.
— Пожалуйста, говорите потише.
— Я и так говорю тихо. Но могу заговорить и громко. Так ответьте мне.
— А вы бы хотели иметь репутацию бойфренда, которого бросила ученая дама, впоследствии умершая при подозрительных обстоятельствах?
Халли откинулась на спинку стула. В его ответе был резон. Почему же ей это раньше не пришло в голову? Влияние полюса на мозг. Нет, она еще слишком мало времени провела здесь.
— Но ведь другие люди должны были знать о ваших отношениях, верно?
— Мы вели себя осмотрительно. Редко ели за одним столом, никак не выказывали нашу симпатию на публике — все делали очень профессионально.
— Почему?
— Меня это мало беспокоило. Но она хотела, чтобы все было именно так.
— И вы знаете причину?
— Она опасалась, что пойдут сплетни, а это могло подорвать ее шансы на получение следующих грантов.
— А от кого это зависело?
— От Грейтера и Мерритт. Они оба ведут личные дела всех, кто здесь работает. Если вы этого еще не заметили, могу сказать, что женщины — отнюдь не самая любимая Грейтером половина человечества. А женщин, которые спят с кем попало, он ненавидит больше всего. Она боялась, что он ославит ее за это везде и всюду.
— Вы знаете что-нибудь о «Вишну»?
— Знаю. Это то, что Эмили обнаружила в криопэге.
— И что она рассказывала вам об этом?
— Немногое. Жрет двуокись углерода, как заведенный… что-то вроде этого. А какое это имеет отношение ко всему остальному?
— Расскажите мне о «Триаже», — попросила Халли.
Она помнила прочитанную однажды в книге фразу «кровь отхлынула от его лица», но до этого никогда не видела, как это бывает в действительности. Рот Блейна наполовину раскрылся, но из него не вырвалось ни звука. Наконец, не глядя на нее, Блейн спросил:
— Рассказать о чем?
— Придется пригласить Грейтера поучаствовать в нашей беседе, Эмби. — С этими словами Халли поднялась со стула.
— Пожалуйста, не называйте меня так. И сядьте. Пожалуйста, — шепотом взмолился он.
— Хорошо, но это в последний раз.
— Если разговор выйдет за пределы нашего столика, это может стоить мне карьеры.
— Это может стоить вам куда больше, если вы окажетесь причастным к смерти Эмили.
Чтобы расслышать следующие его слова, Халли пришлось пригнуться.
— Я создаю новый вирус, который способен выводить из строя солдат противника, не убивая их. «Гуманные боевые действия», так это у них называется.
— У кого это «у них»?
— У инициаторов этого проекта.
— Этого недостаточно, — покачала головой Халли.
— Вам известно, что у пикорнавирусов имеются те самые длинные, многофункциональные участки РНК, с которых не считываются белки. Моя задача состоит в том, чтобы найти начальную точку рибосомального считывания, что заставит заработать рибосомы, а те белки, которые будут синтезироваться на вирусной РНК в зараженной клетке, вызовут у нее иммунную реакцию.