— Скажите же бога ради, почему вы решили заниматься этим именно на Южном полюсе?
— Чтобы вирус не смог распространяться.
— Распространяться? Если он вырвется наружу?
— Да.
— Выходит, вы используете всю станцию в качестве одной большой лаборатории с четвертым уровнем биологической защиты.
— Господи, да нет же. Я ведь еще раньше говорил вам. Моя лаборатория биологически безопасна. А «Триаж» тем более не предназначен для того, чтобы убивать людей. Он просто должен обездвиживать их.
— Не предназначен! Вы сами не знаете этого наверняка, а иначе здесь бы не работали. Вы только что сами упомянули об этом.
Блейн не соглашался с тем, что сказала Халли, но и не отрицал этого. Халли снова почувствовала спазмы в желудке. Брожение и урчание были слышны и ей, и Блейну.
— Поллярия, — с улыбкой заметил Блейн. — Повезло вам.
— А существует ли какая-либо вероятность того, что ваши патогенные организмы пробили брешь в биозащите и убили этих женщин?
— Да что вы, этого не может быть.
— А какой опыт работы с патогенными организмами третьего и четвертого уровней у вас имеется?
— Достаточный. Иначе бы меня не выбрали для участия в этом проекте.
— Что надо сделать перед тем, как надевать костюм биозащиты четвертого уровня?
— Помочиться.
Ответ был верный.
— Кто руководит этим проектом?
— ННФ.
Халли едва не рассмеялась собеседнику в лицо, но внезапно вспомнила, что рассказывал ей Фида о роли и месте ННФ в системе национальной безопасности.
— Я понимаю, это звучит дико, — согласился Блейн, пытаясь хоть как-то овладеть собой и взять ситуацию под контроль. — Но хочу спросить вас… — Он замялся. — Как вы об этом узнали?
— Вы верите в духов?
— Что? Нет, не верю.
— А вам бы следовало в них верить. Я узнала обо всем от Эмили.
— Да это чушь собачья.
— Например, узнала о том, что вы мешали «Столи» с пивом и экстази на новогодней вечеринке. Напились до чертиков, а потом бормотали что-то невнятное о том, о чем должны были молчать. Она гнала вас прочь, но вы никак не хотели отстать и продолжали ее преследовать. Я могу рассказывать и дальше.
Блейн смотрел на нее ошеломленными глазами, не в силах хоть что-то сказать.
— Теперь я хочу спросить вас еще кое о чем. Но предупреждаю, ответ на этот вопрос мне, возможно, уже известен. Просто хочу проверить, до какого предела распространяется ваша ложь. В какой костюм вы нарядились на январский бал-маскарад?
— Ходячего мертвеца.
Халли ждала, глядя ему в глаза.
— Нет, правда. Я могу поклясться. Зомби.
— Кто-нибудь может это подтвердить?
— Не знаю. Костюм был действительно хорош. Частью его была резиновая маска, закрывавшая большую часть моего лица.
— С вами работает кто-то из коллег?
— В лаборатории? Нет. В целях безопасности работаю один.
— Вы когда-нибудь спускались в «Старый полюс»?
Блейн посмотрел на Халли так, будто адский холод уже успел лишить ее некоторых знаний и способностей, которыми она располагала прежде. Но когда он заговорил, девушка почувствовала в его голосе облегчение, вызванное тем, что «Триаж» остался за пределами разговора.
— Да, — ответил Блейн.
— Расскажите мне о нем.
— А какое это имеет отношение к тому, о чем мы говорили?
— Да просто просветите меня.
— Самое отвратительное место из всех, какие только можно представить. Обстановка напоминает декорации фильма «Нечто». Стены и потолки обвалились. Все, что там есть, полувековое старье. Вонь. Света нет. Чувствуешь себя, как в лабиринте. Там ничего не стоит потеряться.
«По его описаниям похоже на пещеру», — подумала Халли. Пещеры она любила.
— Если там настолько плохо, зачем было туда ходить?
— Во-первых, там осталась выпивка, припрятанная в разных местах. Но главное — в том, что там все по-другому. Вы не представляете, что здесь чувствуешь после восьми или девяти месяцев. Ваш мозг останавливается, замерзает. Здесь день за днем ничего не меняется. А «Старый полюс» — постоянно новый, как ни странно это звучит. Другой. Ужасный. Вы приходите туда, чтобы убедиться, что вы еще живы.
— Несмотря на то, что там можно погибнуть?
— Думаю, что в этом как раз все дело.
— А как вы проникали туда? Через «Подземелье»?
— Нет, уже есть другой путь. Там был тоннель, но Грейтер прознал о нем и велел закрыть.
— Так какой же?
— В четверти мили от станции стоит ангар, где хранится оборудование. Он расположен примерно под углом сорок пять градусов, если считать от главного входа. Позади него проложена шахта, которая со станции не видна. Ее створ накрыт фанерой, поверх которой навален снег. А почему вас это интересует? Уж не собираетесь ли вы туда наведаться?
Халли отшатнулась от него:
— Боже упаси. В такое место меня пришлось бы тащить силой. Ни за какие коврижки. Я спросила просто из любопытства. Об этом все так говорят…
Ее желудок снова дал о себе знать. Ей казалось, что в нем перемешивалась и булькала какая-то клейкая масса.
Блейн тоже услышал эти звуки.
— Вам бы лучше поспешить. Такая ситуация взрывоопасна.
— Я знаю. — Девушка встала. — Мы не договорили. Побудьте здесь, я скоро вернусь. — Она показала на его рубашку: — Эти пятна выглядят, как кровь.
Халли ушла, а Блейн, зажав в ладони несколько бумажных салфеток, принялся яростно тереть пятна.
— Нам надо побеседовать с Геррином, — сказал Блейн. Сразу после долгого и тревожного разговора с Халли он явился в кабинет Мерритт. Та пригласила к себе доктора и Жиётта, оба должны были вот-вот появиться.
— Эта неправительственная линия связи, которой они пользуются, должна быть защищена от прослушивания. Но каждый звонок по ней — это все равно что для подводной лодки высовывать на поверхность перископ.
— А ведь она знает, черт бы ее побрал, — грустно объявил Блейн.
— Кое-что она действительно знает, но что именно ей известно, я не в курсе.
— Да она напрямую спросила меня о «Триаже». Вы ведь говорили, что она и вас спрашивала об этом.
— Но ты же преподнес ей ту самую легенду, которой снабдил нас Геррин и которую мы добросовестно отрепетировали. Это как раз то, что нужно. А я прикинулась несведущей. И она мне поверила. Ты думаешь, тебе она поверила?