Список семи | Страница: 68

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Закрывайте! Закрывайте накрепко! – кричал Спаркс. – Дойл, да помогите же!

Дойл, пошатываясь, встал на ноги и навалился на ворота, помогая задвинуть тяжелый металлический засов и поминая при этом отборными словами всех своих предков. Петли заскрипели, но поддались сразу, и ворота захлопнулись. В самый последний миг взору беглецов открылась картина, сравнимая разве что с ужасами преисподней. К ним тянулись скрюченные облезлые руки чудовищно смердевших мертвецов. Было впечатление, что разом разверзлись сотни могил; в воздухе распространилось адское зловоние. По туннелю разнесся страшный звериный рык, в котором слились смертельное отчаяние и жгучая, испепеляющая ненависть, парализующая человека на месте.

Им удалось заложить засов; наступила временная передышка. Преследователи колотили по воротам, стоял невообразимый грохот и скрежет… Тут уж было не до разговоров, и по сигналу Спаркса все трое кинулись дальше по туннелю, прочь от преследовавших их мертвецов.

Они неслись наугад, подстегиваемые страхом. Когда же наконец немного пришли в себя, то поняли, что туннель кончился и они находятся в сумрачном зале с высокими сводами, Помещение, напоминавшее почему-то железнодорожный вокзал, было битком набито громоздкими ящиками и коробками самых различных размеров. Эхо тяжелых ударов доносилось и сюда, однако сейчас беглецы могли позволить себе не обращать внимания на этот грохот.

– Господи Иисусе! – воскликнул Ларри. – Отродясь таких мертвяков не видал! Да еще чтоб живьем!

– Это чудовище чуть не оторвало мне руку, – сказал Дойл, дотрагиваясь до запястья.

– Да это был сам черт с рогами, говорю я вам! – воскликнул Ларри. – Дьявол из преисподней, чтоб ему самому там гореть вечно!

– Успокойтесь, Ларри, и выражайтесь осторожнее, – сказал Спаркс.

Но Ларри, размахивавший ножом, не мог успокоиться, и поток изысканных ругательств посыпался на головы их преследователей.

– Ух, трупаки вонючие! Оглоблю вам в зад! Я вас еще обделаю! Выпотрошу, как кур, дохляки треклятые!

Грохот со стороны ворот внезапно прекратился. Ларри, утихомирившись наконец, без сил опустился на какой-то деревянный ящик.

– О господи, – пробормотал он, обхватив руками голову. – Глотнуть бы чего покрепче. Я прямо-таки разваливаюсь на части.

Все трое расположились в закутке между ящиками. Время вновь обрело нормальный ход. Дойл оглядывался по сторонам, взобравшись вместе со Спарксом на высокий ящик.

– Бог ты мой!

Зала была необъятных размеров и буквально забита всевозможными скульптурами: мраморными королями и королевами, сидящими на тронах, генералами и солдатами, застывшими на бронзовых конях, мыслителями древности, богами и богинями всех эпох и народов.

– Джек, куда мы попали? – осипшим голосом спросил Дойл.

– Полагаю, мы в хранилище Британского музея, – сказал Спаркс.

– Но тогда здесь должен быть выход! – радостно воскликнул Дойл.

– Конечно, выход должен быть, но для начала не мешает найти дверь, – резонно заметил Спаркс.

– А что это были за привидения?

– Поговорим об этом позже, – сказал Спаркс, спрыгивая с ящика. – Подымайтесь, Ларри, мы от них еще не отделались.

Ларри вскочил на ноги, готовый следовать за Спарксом.

– Вы в порядке, сэр? – обратился он к Дойлу.

– Признаюсь, глоток крепкого шотландского виски мне бы не помешал, – сказал Дойл.

Бодрое настроение Дойла подействовало на Ларри вдохновляюще.

– А я уж было подумал, что вам крышка, сэр, – сказал он.

– Если бы не ваше молниеносное вмешательство, я бы точно протянул ноги, – улыбнулся Дойл.

– Ножом тяпнуть – мне раз плюнуть. Главное, сэр, вовремя успел.

– Спасибо, Ларри. Я вам очень признателен, – сказал Дойл.

Они догнали Спаркса, освещавшего путь факелом. Пробираясь между беспорядочно сваленными коробками и ящиками, они за каждым следующим поворотом открывали для себя все новые и новые чудеса: коллекцию погребальных урн – от огромных, размером с бочку, до крошечных, величиной с желудь; огромные серебряные и свинцовые саркофаги, украшенные драгоценными камнями; золоченые кареты, предназначавшиеся для королевских особ; катафалки из черного дерева и слоновой кости на высоких колесах; манекены в ритуальных костюмах африканских племен; многочисленные гобелены с изображением средневековых битв; внушительную коллекцию чучел диких животных, обитающих в самых разных уголках земли, – медведи, дикие кошки, волки, слоны, носороги, страусы и крокодилы, и целый сонм невиданных ночных обитателей; а также изумительную галерею произведений живописи – от идиллических пасторалей до картин апокалиптического содержания. Они прошли мимо длинной батареи пушек, катапульт и других наступательных приспособлений; мимо фантастических летательных аппаратов и аппаратов для погружения в морские пучины. Здесь были собраны все мыслимые и немыслимые предметы реального и вымышленного миров, и все это покрывал толстый слой пыли.

– Джек, вы когда-нибудь видели нечто подобное? – в изумлении спросил Дойл.

– Нет. До меня доходили слухи о существовании какого-то хранилища, но такое я не мог себе представить, – сказал Спаркс, отыскивая глазами выход.

– Сдается мне, сэр, что это похоже на кладбище, – уныло заметил Ларри.

– Символы завоеваний Британской империи, – добавил Дойл.

– Появится новый завоеватель и освободит нас от этого бремени, – иронично заметил Спаркс. – Так что повода для беспокойства у нас с вами нет.

– Похоже, в это подземелье не спускались уже несколько десятилетий, – сказал Дойл, смахивая пыль с мизинца Афродиты.

– Кто-то все-таки спускался, но довольно давно, чтобы украсть, например, статую Туамутефа. Это в лучшем случае, – буркнул Спаркс.

– Что вы хотите этим сказать, Джек?

– Все довольно просто. Хотя кажется, что в хранилище царит невероятный беспорядок, но это не так. Каждая коллекция собрана в соответствии с определенной целью и логикой, и почти в каждой не хватает по крайней мере одного предмета. Взгляните сюда.

Спаркс указал на статуи эпохи эллинизма. Это были женские фигуры из мрамора.

– Клио, Терпсихора, Каллиопа, Эвтерпа… – перечислял Спаркс.

– Девять муз, – сказал Дойл.

– Совершенно верно. А здесь их всего пять. По следам на полу отчетливо видно, что четырех восхитительных дам не хватает: Мельпомены, Полигимнии… – Спаркс запнулся. – Кого еще, Дойл?

– Талии и Урании.

– Спасибо. Видите, они стояли здесь, рядом со своими сестрицами.

– Вы думаете, их украли?

– Не сомневаюсь. В других местах я заметил то же самое, – по-видимому, выборочно крали почти из всех коллекций. Достаточно было пробить колодец в туннель… и путь в хранилище открыт. Члены Темного братства могут обворовывать сокровищницу до скончания века, и никто ничего не заподозрит.