– Кажется, догоняем, – сказал Армид в тот самый момент, когда Нелти забылась чуткой дремотой.
Дорога впереди дымилась пылью.
Вскоре они нагнали колонну покинувших свои дома селян.
– Где Гетс? – крикнул Армид, поднявшись в телеге во весь рост.
Какой-то невысокий мужичок, бредущий в хвосте колонны, повернулся, махнул рукой:
– Там!
– Спасибо, – поблагодарил Армид и направил лошадь на обочину.
Скорбный обоз сошел с дороги. Черные катафалки покатили прямо по пшеничному полю. Возницы взялись за кнуты, зацокали языками, подгоняя лошадей.
– Где Гетс? – не унимался Армид.
Гетс был где-то впереди…
А людской поток все тянулся. Широко вышагивали хмурые мужчины с рогатинами, с вилами и топорами в руках. Они были готовы отразить любое нападение – мертвяков ли, разбойников, диких зверей… Женщины, старики и дети разместились на телегах. Шмыгали меж повозок шумные стайки подростков, вырвавшихся из-под опеки матерей. С лаем носились взад-вперед одуревшие от суеты и беспорядка собаки…
– Где Гетс?! – в очередной раз крикнул охрипший Армид. И через мгновение староста отозвался сам:
– Я здесь! – донеслось издалека. От группы верховых, возглавляющих колонну, отделился всадник. Развернув дымчато-серого коня, он пришпорил его и направил наперерез скорбному обозу.
Они встретились на скрещении дорог, остановились там, где кончались поля и начинались необработанные ничейные земли.
– Девочка жива, – сразу же сообщил Армид. – Она просто была без сознания.
– Рад слышать, – Гетс смотрел на идущих мимо людей. – Где она?
– Там, в последней повозке.
– Спасибо, мы ее заберем… – Гетс глянул на связанную собирательницу, нахмурился, посмотрел на старика перевозчика. – Что у вас произошло?
– Небольшая предосторожность, – уклончиво ответил Армид.
– Я сама попросила сделать это, – спокойно добавила Нелти.
– Куда вы сейчас? – поспешил переменить тему разговора Армид.
– Направо. Там переберемся через реку, уйдем в лес. На старой просеке разобьем лагерь. Пару дней переждем, потом отправим верховых проверить, ушли мертвяки или нет. А у вас какие планы?
– А мы двинемся в сторону Кладбища, – сказал Армид. – Нам нужно спешить.
– Ты все же решился? – удивилась Нелти.
– Что-то меняется, это ясно, – сказал старик. – Твоя помощь нужна Стражу, а моя может понадобиться Королю. Я ведь когда-то уже воевал на его стороне, – в голосе Армида звучала гордость. – Да, я – самый обычный перевозчик – участвовал в том самом сражении, когда был ранен Кхутул.
– Я не знала, – сказала Нелти.
– У нас еще будет время об этом поговорить. Путь предстоит неблизкий.
– Легкой дороги! – пожелал Гетс. – Надеюсь, мы еще встретимся.
– Хочется верить, – ответил Армид.
– Хочется… – кивнул староста, глядя на Нелти. – Хочется верить, что мы правильно поступили… Мы ведь правильно сделали, послушав твоего совета, собирательница?
– Воевать с мертвяками было бы большой ошибкой, – уклончиво ответила Нелти.
– Возможно, нам еще придется воевать с ними, – сказал Гетс. – Если они не уйдут из села или если направятся не туда, куда ты предсказывала.
– Они идут на Кладбище, – сказала Нелти. – Почему-то я в этом уверена. Ну, а если я ошибаюсь… Тогда вам потребуется человек, что сумеет вас защитить… Мой старший брат, например.
– Он охотник? – спросил Гетс. – Где его найти?
– Он не охотник, но у него есть дар. Впрочем, мой брат старается об этом не говорить и не любит, когда его об этом спрашивают. Где он, я не знаю. Но скорей всего, он сейчас на пути к Кладбищу. И, возможно, он пройдет этой дорогой.
– Как его зовут?
– Огерт.
– Я запомню это имя, собирательница, – сказал Гетс. Он помолчал немного, с тоской глядя в сторону оставленного селения. Спросил, отвлеченно о чем-то думая: – Каждый должен заниматься своим делом, не так ли?
– Именно, – ответила Нелти…
На скрещении дорог разошлись пути скорбного обоза и колонны селян. Их мало что связывало – только мертвецы и жизнь одной маленькой девочки.
Вечерело.
В сторону Кладбища дул холодный ветер, а темнеющее небо заволакивали грозовые тучи, похожие на горы вздувшихся трупов.
Тонкий фитиль плевался горячим жиром. Рыжий лепесток пламени задыхался в тяжелом влажном воздухе, трепетал, словно однокрылый яркий мотылек. Струйка чада – призрак фитиля – поднималась к высокому каменному потолку и утекала в узкое зарешеченное окно.
– Завтра я тебя обезглавлю…
В тесной тюремной камере находились двое – палач и его жертва. Они смотрели друг другу в глаза. Первый говорил, второй пока молчал.
– Но у нас еще целая ночь впереди. И поверь мне, это будет самая длинная ночь в твоей жизни…
Из огромного кожаного мешка палач доставал пыточные инструменты. Он не торопился, он был мастером своего дела и знал, что страх, порой, оказывается гораздо результативней боли.
– Я выпущу наружу все твои сухожилия. Я буду дергать их, и ты будешь прыгать, словно карась на сковородке…
Щипцы, ножи, иглы, зажимы – все это аккуратно раскладывалось на низенькой лавочке, стоящей у ног связанной жертвы.
– Я затолкаю тебе под ногти железные занозы, а потом начну медленно их вытягивать. Я выдергаю тебе все зубы, а на их место вколочу ржавые гвозди…
Пленник не обращал внимания на жуткие инструменты. Он смотрел в лицо палачу. Спокойно смотрел, твердо. И все еще молчал.
– Я умею разговорить человека… – Из мешка появилась большая жаровня, похожая на медный барабан. Из нее сыпались хлопья пепла, внутри гремели древесные угли. – Я любого человека могу превратить в зверя. У меня кто угодно завизжит свиньей, завоет волком, заревет медведем… И нечего на меня так смотреть, это тебе не поможет…
От холодного взгляда жертвы палачу было не по себе. Он знал с кем имеет дело, и это обстоятельство также не способствовало его спокойствию.
– Правый твой глаз я проткну крючком и медленно вытащу. Так вытащу, что ты увидишь это левым глазом. И даже не надейся зажмуриться – не выйдет…
Пленник и не думал зажмуриваться. Кажется, он еще ни разу не моргнул.
Палач, продолжая бормотать угрозы, разжег жаровню. Через специальные отверстия сунул внутрь медные стержни.
– Я твою шкуру опалю так, что она вся пузырями пойдет и лоскутами сползать будет…