— Возможно, — задумчиво протянул Лешко. — Вполне возможно, Валентин. Он ведь видел эту пещеру… Еще до того, как мы прилетели на остров Ковача. Он действительно видел…
— Теория не исключает и возможности искажений, — предупредил биокомп. — Я собирал сведения по этой теме для седьмой группы. Кроме информации, которую можно считать истинной, присутствует и информация ложная. Из-за неточной фокусировки возникает аберрация, и абсолютной уверенности нет. Имеются некоторые противоречия и в самой теории.
— Но пещеру-то он действительно видел… И о подземных лабораториях говорил.
Биокомп почему-то промолчал. Лешко посмотрел в окно: неуютно было за окном, поливал крыши домов и улицы Кремса мелкий занудный осенний дождь.
— Пришла информация с Журавлиной Стаи, — сообщил биокомп. — Подпадает под определение «жалоба» или «протест».
Лешко насторожился:
— Жалуются на нас, на Унипол?
— Господин Карреро из города Мерида-Гвадиана жалуется на действия офицера Унипола Леонардо-Валентина Грега.
— Что-о? А ну-ка, читай!
— Руководству управления полиции Совета Ассоциации Миров, — начал биокомп. — Выражаю свое возмущение преднамеренными антигуманными действиями вашего сотрудника господина Грега в отношении моей жены, госпожи Эвридики Карреро, находящейся на лечении в третьей городской больнице города Мерида-Гвадиана, сорок первый округ.
Лешко слушал биокомпа, непроизвольно сжимая и разжимая кулаки. В конце концов он опять соскочил со стола и начал ходить по кабинету, то и дело криво усмехаясь.
Господин Карреро утверждал, что офицер Унипола господин Грег мешает выздоровлению госпожи Карреро. Он приводил следующие факты: господин Грег, несмотря на возражения врачей, устроил длительный допрос госпоже Карреро, что привело к значительному ухудшению состояния ее здоровья; господин Грег вновь пытался встретиться с госпожой Карреро через несколько дней, но эта попытка была решительно пресечена лично им, господином Карреро. И наконец чашу терпения господина Карреро переполнил третий визит господина Грега в больницу, хотя, по утверждению офицера Унипола, все обстоятельства дела уже выяснены и состава преступления не обнаружено. «Судя по словам господина Грега, моя жена стала невольной жертвой некоего природного явления, к которому нельзя применить какие-либо санкции, — иронизировал господин Карреро. — Оставляя эту более чем сомнительную версию на совести сотрудника полицейского управления, не могу не выразить негодования по поводу очередной встречи господина Грега с моей женой. В результате этой встречи душевное состояние госпожи Карреро вновь резко ухудшилось и у врачей возникают серьезные сомнения в отношении перспектив ее выздоровления».
Далее господин Карреро настойчиво рекомендовал руководству Унипола самым жестким образом наказать офицера Грега и намекал на возможность обращения в суд…
— Ничего не понимаю, — сказал Лешко, когда биокомп закончил читать очень длинное послание возмущенного господина Карреро. — Впрочем, Лео поступал так, как считал нужным, правильно? Значит, хотел получить у этой госпожи какую-то дополнительную информацию. В ее же интересах. — Он остановился перед экраном, засунул руки в карманы брюк и закачался с пятки на носок. — В общем, адресовано руководству, пусть руководство и отвечает этому нервному господину. Вот так всегда, Валентин: благодарности не услышишь… — Он вздохнул и философски заключил: — Таков уж наш удел, сами выбрали.
— Если претензии господина Карреро справедливы, у господина Грега могут быть неприятности, — заметил биокомп.
— Неприятности… — Лешко опять вздохнул. — Это не самое страшное, Валентин. Не самое страшное…
— Тут есть еще сопроводительная информация полицейского департамента Журавлиной Стаи. Они сообщают, что оттягивали передачу жалобы господина Карреро, как могли, но господин Карреро продолжал настаивать.
— Настойчивый господин, — пробормотал Лешко. — Это сколько же им удалось тянуть время, нашим коллегам-мастерам?
— Неувязка, — внезапно сказал биокомп. — По моим сведениям, в тот день господин Грег должен был находиться на Альбатросе.
Лешко замер.
— В какой день, Валентин? Тогда, когда Лео в третий раз побеспокоил госпожу Карреро в больнице этой Мериды-Гвадианы?
— Да.
Лешко, чуть пригнувшись, подался к экрану, словно собираясь влезть в него.
— Что это был за день по времени Альбатроса?
Биокомп ответил почти без паузы:
— Двадцать третье июня. А по Кремс-шкале…
— Стоп! Не мешай, дай сообразить.
Лешко задумался. Двадцать третьего июня Лео Грег исчез у обрыва на Альбатросе. И в тот же день, как оказалось, нанес визит в больницу Мериды-Гвадианы на планете Журавлиная Стая. Пока неважно, как ему удалось незарегистрированным пройти «нуль» (хотя это очень даже важно — случай из ряда вон выходящий!); главное — в день своего исчезновения он был на Журавлиной Стае! Его искали на Альбатросе — а он преспокойно расхаживал по Мериде-Гвадиане, за десятки парсеков от маленького городка у подножия альбатросских Альп. Только вот зачем ему понадобилось вновь тревожить госпожу Карреро, несчастную жертву мыслеобраза-убийцы?
— Больше ничего, Валентин?
— Есть еще показания госпожи Эвридики Карреро.
— И что?
— Она прогуливалась по территории больничного комплекса и вышла к пруду. Там и встретила господина Грега. Как утверждает госпожа Карреро, он повернулся и протянул к ней руки. Внезапно ей стало плохо, она потеряла сознание и упала. Когда очнулась, господина Грега уже не было. Она рассказала об этом мужу, и в результате господин Карреро обратился с жалобой в полицейские органы.
— Значит, он ее ни о чем не расспрашивал? — Лешко почувствовал, что начинает злиться. — Так какого черта этот господин Карреро — или как его там? — решил, что Лео охмуряет его дражайшую супругу? Это ведь она его увидела, а не он ее! Мало ли по какой причине…
Лешко осекся. Теперь он был почти уверен в том, что знает, где искать Леонардо Грега. Грег покинул Альбатрос и принулил на Журавлиную Стаю. Грег стоял у пруда на территории больничного городка… там, где умерла Славия… Вполне возможно, что сейчас дни и ночи Лео проводит возле ее могилы…
— Валентин, подготовь сообщение для Журавлиной Стаи и сразу передай. Пусть уточнят, где похоронена девушка Грега — они знают, о ком речь — и посмотрят на кладбище, нет ли его там, у могилы. Только незаметно, не привлекая его внимания. Если его там нет — пусть пошарят по Мериде-Гвадиане.
— Разве господин Грег не вернулся на Альбатрос? У меня нет никакой информации. Он почему-то ничего не сказал мне о своих планах, хотя обычно это делал. — Голос биокомпа, как всегда, звучал вполне бесстрастно, но Лешко вдруг показалось, что в нем сквозит скрытая обида.
— Бывают такие обстоятельства, Валентин, когда ни с кем не хочется ничем делиться. Думаю, у Лео как раз такой случай. Он и мне ничего не говорил.