Жизнь как загадка | Страница: 28

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– О чем ты думаешь? – спросила Миллер.

Он взглянул на нее: она сидела на заднем сиденье машины, вытянув длинные ноги. Этот вопрос стал их любимой шуткой с понедельника.

– О том бобовом зелье, которое ты вчера пыталась в меня впихнуть.

– Это была энчилада.

Он вздрогнул, и она закатила глаза:

– Я не пыталась его в тебя впихивать. У тебя какие-то проблемы со вкусом.

– Клянусь, никаких проблем со вкусом у меня нет.

Тино заметил, как она покраснела, а затем дотронулась кончиками пальцев до его губ.

Он ухмыльнулся ее улыбке, и вдруг внезапное осознание счастья и спокойствия нахлынуло на него. Ему часто приходилось вымучивать из себя эти чувства, но теперь они предстали перед ним во всей их неподдельности.

– Какие-то новости от Тиджея?

Он знал, что Тиджей уже одобрил часть проекта, но чертов хитрюга не собирался принимать его полностью, пока Тино не ответит на его предложение участвовать в рекламе «Риал Спорт».

Тино уже успел обсудить детали со своим агентом, хоть Миллер и настаивала на том, чтобы он этого не делал.

– Пока никаких. Но я уверена, что он вскоре полностью примет наше предложение.

Он тоже был уверен в Миллер. Разговоры о бизнесе напомнили Тино об одном из его небольших дел, в последнее время совсем им забытом.

Решив, что времени у них достаточно, Тино вошел в следующий поворот.

– Хм, мы же ехали в «Альберт Парк», – заметила Миллер с любопытством в голосе.

– Я хочу кое-что тебе показать.

Он свернул на огромную пустую парковку и заглушил машину.

– Это же картодром.

– Да-да. «Дикая гонка».

Миллер вышла вместе с ним из салона. Ее сексуальные ножки были облачены в узкие джинсы и милые черные сапожки.

– И почему мы здесь?

– Хочу посмотреть на него.

– Кажется, картодром закрыт.

– Ты права. – Он дошел до двойных стеклянных дверей и открыл их своим ключом. – Я купил это место два месяца назад, когда мне наскучило лежать и выздоравливать дома. Мы проделали много работы, но я давно сюда не заглядывал.

Они оказались в просторном, слабо освещенном помещении. Тино с удовольствием вдохнул запах машинного масла, металла и бензина. Чувство успокоения заполнило его, когда он увидел результаты труда.

Миллер следовала за ним, пораженная видом извилистой трассы, занимавшей большую часть пространства.

Она наморщила нос:

– Пахнет испорченными чипсами.

Он не обратил внимания на ее слова.

– Думаю, кухня будет следующим, что мы отремонтируем. Это трасса для маленьких детишек, – объяснял он, пока шел вдоль заграждения. – Трасса для детей постарше расположена снаружи.

– Мы успеем посмотреть на нее?

– Конечно. Эй, Энди!

– Тино! Я тебя не ждал. – Высокий, долговязый мужчина в клетчатой рубашке, знавшей лучшие времена, и запачканных маслом джинсах бежал им навстречу.

Тино пожал руку друга:

– Энди, это Миллер Джейкобс. Миллер, это мой главный управляющий и лучший друг Энди Уолкер.

Миллер взялась за протянутую руку. Тино при этом недовольно поморщился: ему было неприятно видеть, как она касается другого мужчины, пусть даже просто из вежливости.

Они, может, и спят вместе, но это не значило, что Миллер является его собственностью.

– Тино?

Он мгновенно забыл о своих переживаниях и отбросил неприятные мысли. Видимо, он действительно в какой-то момент перешел черту и приблизился к Миллер.

– Простите, задумался. О чем это мы?

– Я говорю, главная трасса закончена, – повторил Энди. – Получил мое сообщение в среду?

– Получил. Поэтому и зашел к тебе.

– Пойдем. Я тебе покажу.

Тино послушно последовал за другом. Они вышли из дальнего конца здания и поморщились от солнца, ярко освещавшего всю трассу.

– Она огромна, – выдохнула Миллер. – Да это же почти настоящая гоночная трасса. Только чуть меньше.

Тино улыбнулся:

– Так и должно быть.

– Я в курсе, – язвительно ответила она. – Просто не ожидала, что она настолько огромна.

– Хочешь опробовать?

– Пройтись по ней?

– Не пройтись. – И он повернулся к Энди: – Ты сможешь вытащить два гоночных карта?

– Конечно.

Через пять минут они уже были в шлемах и перчатках. Тино пристегнул Миллер, а затем запрыгнул в свой карт.

– Но мы не собираемся соревноваться, – нервно пробормотала она.

Он улыбнулся:

– Смотри, это как водить обычную машину, но здесь нет сцепления, а коробка передач находится прямо на руле. Правая нога – газ, левая – тормоз. Вот так все просто.

Тино наблюдал, как она заводила двигатель, приятно удивившись, когда ее лицо засияло от возбуждения.

– Еще кое-что! – крикнул Тино сквозь рев картов. – Они гораздо мощнее обычных картов, так что будь особенно осторожна на первых кругах. Я поеду впереди, так что ты можешь просто следовать за мной.

– Ну да, ты поедешь впереди, потому что ненавидишь быть вторым.

Валентино улыбнулся. Она его понимала.

Он завел двигатель и тронулся с места. У карта были боковые зеркала, так что он внимательно следил за Миллер.

Они разработали эти машины вместе с Энди, и Тино был удивлен тому, как хорошо у них получилось.

После пяти кругов он остановил карт у линии старта и подождал, пока рядом припаркуется Миллер.

– Ну как?

Ее лицо раскраснелось от ветра, а глаза сияли от восторга. О да, ее точно зацепило.

– Да ты пробудил во мне лихача. – Она ухмыльнулась. – Это потрясающе! Но они кажутся слишком мощными для детей.

Валентино снова пленила ее улыбка и эти глаза, менявшие цвет с аквамаринового на индиго, когда она была возбуждена.

– Они для детей постарше. Для подростков, взрослых. Это же особая трасса.

– Вы можете сдавать трассу внаем для встреч больших корпораций.

– Возможно, – ответил Тино. Он еще не загадывал так далеко.

– У меня есть идея. – Она придвинулась к нему и загадочно улыбнулась, а его взгляд сразу же приковал глубокий вырез ее черной футболки.

– Какая?

– Я тебя обгоню!

Тино отвлекся на декольте всего на две секунды, но она уже была на несколько метров впереди. Он почувствовал, как в нем проснулся соревновательный дух.